This suggests it's easier to be critical or sarcastic ('play Bernard Shaw') towards the general British or American public than towards one's own family. It touches on the dynamics of public versus private criticism.
对着英、美的一般大众当萧伯纳(挖苦人家),总比对着自己的家人当萧伯纳来得容易。
| Expression | 对着英、美的一般大众当萧伯纳(挖苦人家),总比对着自己的家人当萧伯纳来得容易。 |
|---|---|
| Meaning | It's easier to be a Bernard Shaw to the British or American public than it is to be a Bernard Shaw to your own family. |
| Reading | duì zhe yīng Měidí yībān dàzhòng dāng Xiāobónà wākǔ rénjiā zǒng bǐduì zhe zìjǐ de jiārén dāng Xiāobónà láide róngyì |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: De xiǎojítuán 内集团一群因共同的信仰、态度和兴趣而集合在一起并明显排斥外人的小集团;小集团 group people united common beliefs
Previous card: De mǒuzhǒng zhuàngtài 用于修饰或说明处理单元的某种状态,在此状态下阻止某种类型的中断发生。同masked pertaining state processing unit
Up to card list: 20000 chinese - english sentences with proper pinyin