| Latin | dīxit servīs suīs: Scītis agrum Joab juxtā agrum meum, habentem messem hordeī: īte igitur, et succendite eum ignī. Succendērunt ergō servī Absalom segetem ignī. Et venientēs servī Joab, scissīs vestibus suīs, dīxērunt: Succendērunt servī Absalom partem agrī ignī. 2 Kings 13:29 |
|---|---|
| English | He said to his servants: You know the field of Joab near my field, that hath a crop of barley: go now and set it on fire. So the servants of Absalom set the corn on fire. And Joab’s servants coming with their garments rent, said: The servants of Absalom have set part of the field on fire. |
| Testament | OT |
| Book | 2 Kings |
| Chapter | 13 |
| Verse | 29 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Absalom kings surrēxitque joab venit ad domum ejus
Previous card: Ad joab venīre kings mīsit itaque ut mitteret
Up to card list: Clementine Vulgate Bible (Latin) with English translation