| Latin | Johanan autem fīlius Cāree dīxit ad Godoliam seorsum in Masphath, loquēns: Ībō, et percutiam Ismahēl fīlium Nathāniæ, nūllō sciente, nē interficiat animam tuam, et dissipentur omnēs Jūdæī quī congregātī sunt ad tē, et perībunt reliquiæ Jūdā. Jeremias 39:14 |
|---|---|
| English | But Johanan the son of Caree, spoke to Godolias privately in Masphath, saying: I will go, and I will kill Ismahel the son of Nathanias, and no man shall know it, lest he kill thee, and all the Jews be scattered, that are gathered unto thee, and the remnant of Juda perish. |
| Testament | OT |
| Book | Jeremias |
| Chapter | 39 |
| Verse | 14 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Ahicam jeremias son ait godolīās fīlius ad johanān
Previous card: Jeremias son dīxērunt eī scītō quod baālis rēx
Up to card list: Clementine Vulgate Bible (Latin) with English translation