Apedia

Latin Late Passion Strong Attested Render English Stem

正面 2298.passion
英 ['pæʃ(ə)n]美 ['pæʃən]

背面
释义:
n. 激情;热情;酷爱;盛怒
例句:
1. The one rhyme for passion is fashion.和passion押韵的词是fashion。

1、pass- + -ion.2、该单词最初的含义是:(殉难者的)痛苦,病痛;后来,受希腊语的影响,为了表示希腊语单词pathos的含义,进而扩展了拉丁语单词passio的含义,使其具有pathos的含义。因此,词根pass-也就具有了词根path-的部分含义。相关信息的英语说明,请看下一条。3、meaning "strong emotion, desire" is attested from late 14c., from Late Latin use of passio to render Greek pathos.4. 谐音:拍胸→说话动不动就拍胸特有激情(passion)
passion 耶稣受难,忍受,强烈感情,激情来自拉丁语pati,忍受,承受,来自PIE*pei,伤害,词源同fiend.-ss,过去分词格。该词原指耶稣被钉在十字架上身体所遭受的痛苦,后引申词义强烈感情,激情,渴望等。
passionpassion: [12] Latin patī meant ‘suffer’ (it is the source of English patient). From its past participial stem pass- was coined in postclassical times the noun passiō, denoting specifically the ‘suffering of Christ on the cross’. English acquired the word via Old French passion, but its familiar modern senses, in which ‘strength of feeling’ has been transferred from ‘pain’ to ‘sexual attraction’ and ‘anger’, did not emerge until the 16th century. Also from the Latin stem pass- comes passive [14], etymologically ‘capable of suffering’.=> passive, patientpassion (n.)late 12c., "sufferings of Christ on the Cross," from Old French passion "Christ's passion, physical suffering" (10c.), from Late Latin passionem (nominative passio) "suffering, enduring," from past participle stem of Latin pati "to suffer, endure," possibly from PIE root *pe(i)- "to hurt" (see fiend). Sense extended to sufferings of martyrs, and suffering generally, by early 13c.; meaning "strong emotion, desire" is attested from late 14c., from Late Latin use of passio to render Greek pathos. Replaced Old English þolung (used in glosses to render Latin passio), literally "suffering," from þolian (v.) "to endure." Sense of "sexual love" first attested 1580s; that of "strong liking, enthusiasm, predilection" is from 1630s. The passion-flower so called from 1630s.The name passionflower -- flos passionis -- arose from the supposed resemblance of the corona to the crown of thorns, and of the other parts of the flower to the nails, or wounds, while the five sepals and five petals were taken to symbolize the ten apostles -- Peter ... and Judas ... being left out of the reckoning. ["Encyclopaedia Britannica," 1885]"

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Volunteer latin noun late french adjective english free

Previous card: 2297.moreover 英 mɔːr'əʊvə]美 mɔr'ovɚ 释义 adv 而且;此外 例句

Up to card list: coca 1-20200 english word,Image and sound