| 正面 | 4965.marine 英 [mə'riːn]美 [mə'rin] ![]() ![]() ![]() ![]() |
|---|---|
| 背面 | ![]() ![]() ![]() ![]() 释义: “dock”音似“到客”——“夜半钟声‘dock’船”——船坞adj. 船舶的;海生的;海产的;航海的,海运的n. 海运业;舰队;水兵;(海军)士兵或军官n. (Marine)人名;(西)马里内;(英)马林 例句: 1. The phosphate was deposited by the decay of marine microorganisms.海洋微生物腐烂后沉积形成磷酸盐。 marine 海的来自mare,海,-ine,形容词后缀。 marinemarine: [15] The Latin word for ‘sea’ was mare (borrowed into English in the 19th century as a term for any of the sea-like dark areas on the moon). It goes back to Indo-European *mori-, *mari-, which also produced Russian more ‘sea’, Welsh mor ‘sea’, and English mere ‘lake’ (the mer- of mermaid). The Romance-language terms for ‘sea’ (French mer, Italian and Romanian mare, and Spanish mar) are descended from it. And its derived adjective, marīnus, has given English marine (and mariner [13]). Maritime [16] is another derivative. Marina [19] was borrowed from Italian.=> marinade, maritime, meremarine (adj.)early 15c., "pertaining to the sea," from Middle French marin, from Old French marin "of the sea, maritime," from Latin marinus "of the sea," from mare "sea, the sea, seawater," from PIE *mori- "body of water, lake" (see mere (n.)). The Old English word was sælic.marine (n.)14c., "seacoast;" see marine (adj.). Meaning "collective shipping of a country" is from 1660s. Meaning "soldier who serves on a ship" is from 1670s, a separate borrowing from French marine, from the French adjective. Phrase tell that to the marines (1806) originally was the first half of a retort expressing skepticism: "Upon my soul, sir," answered the lieutenant, "when I thought she scorned my passion, I wept like a child." "Belay there!" cried the captain; "you may tell that to the marines, but I'll be d----d if the sailors will believe it." ["John Moore," "The Post-Captain; or, the Wooden Walls Well Manned," 1805] The book, a rollicking sea romance/adventure novel, was popular in its day and the remark is a recurring punch line in it (repeated at least four times). It was written by naval veteran John Davis (1774-1854) but published under the name John Moore. Walsh records that, "The marines are among the 'jolly' jack-tars a proverbially gullible lot, capable of swallowing any yarn, in size varying from a yawl-boat to a full-rigged frigate."" |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Summary sum latin summa gist 4966.summary 英 sʌm(ə)rɪ]美
Previous card: 4964.boring 英 bɔːrɪŋ]美 bɔrɪŋ 释义 adj 无聊的;令人厌烦的n 钻孔v
Up to card list: coca 1-20200 english word,Image and sound