~县~琴~孝~纾~七~时,~师~。
师~甚,~不~米。
~知~,亟~,以~实~,满~,负~致~。
师~,谓~窃,~弗~。
林~以~母,~笑~:“若~固~,然~岂~修~礼?”~呼~,赍~一~致~塾,~乃~。
Question | 林琴南敬师 清 ~县~琴~孝~纾~七~时,~师~。 师~甚,~不~米。 ~知~,亟~,以~实~,满~,负~致~。 师~,谓~窃,~弗~。 林~以~母,~笑~:“若~固~,然~岂~修~礼?”~呼~,赍~一~致~塾,~乃~。 |
---|---|
Answer | 林琴南敬师 清 闽(mǐn)县林琴(qín)南孝(xiào)廉(lián)纾(shū)六七岁时,从师读。 师贫甚,炊(chuī)不得米。 林知之,亟(jí)归,以袜(wà)实米,满之,负以致师。 师怒,谓(wèi)其窃(qiè),却弗(fú)受。 林归以告母,母笑曰(yuē):“若心固善,然此岂(qǐ)束修之礼?”即呼备,赍(jī)米一石致之塾(shú),师乃受。 译文 闽县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,清明时对举人的称呼)六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了。 注释 林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。 亟(jí):急忙。 束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。 呼备:叫人准备。 赍(jī):携带。 从:跟随。 实:装。 负:背着。 谓:说。 却:推却。 乃:于是 固:本来 |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Up to card list: 新课标小学文言文