The word "angoro" in Esperanto signifies anguish, agony, angst, or distress. It originates from the Latin word "angor."
La vorto "angoro" en Esperanto signifas anĝeston, agonion, angoron aŭ distresson. Ĝi venas el la latina vorto "angor".
Frequency Rank of Word | 4708 |
---|---|
Word | angoro |
Meanings | anguish , https://en.wiktionary.org/wiki/anguish agony , https://en.wiktionary.org/wiki/agony angst , https://en.wiktionary.org/wiki/angst distress https://en.wiktionary.org/wiki/distress Christian Declerck, “Atestas viktimo de honorkrimo,” review of Suad: Vivbruligita (Honorkrimo) translated by Rémy Bouchet, in Monato, November 2005, L. L. Zamenhof (translator), Hebrew Scriptures, Cefanja (Zephaniah) 1.15, |
Pinyin | null |
Buttons | |
Example Sentences | |
Wiktionary Entry |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Amoro la por kaj angelo j van scheepen
Previous card: Moralo moral accusative plural null wikt etymology pronunciation
Up to card list: 6000 Most Frequent Esperanto Words [w/ 60k+ example sents]