The word "da" in Esperanto is used as a preposition, often replacing "de", to emphasize quantities, indicate unity of shape and material, container and contents, or group and its members.
La vorto "da" estas uzata en Esperanto kiel prepozicio, ofte anstataŭante "de", por emfazi kvantojn, indiki la unuancon de formo kaj materialo, ujo kaj enhavo, aŭ grupo kaj ĝiaj membroj.
Frequency Rank of Word
18
Word
da
Meanings
Of (used instead of
de https://en.wiktionary.org/wiki/de
with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)
[1]
[2]
^
Sergio Pokrovskij (2007) , in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
^
Reta vortaro
Pinyin
null
Buttons
Example Sentences
Wiktionary Entry
[View on Wiktionary] https://en.wiktionary.org/wiki/da#Esperanto
da
Etymology
From
French https://en.wikipedia.org/wiki/French_language
de https://en.wiktionary.org/wiki/de#French
,
Italian https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_language
with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)
[1]
[2]
glaso da vino ― a glass of wine
kilogramo da viando ― a kilogram of meat
grupo da homoj ― a group of people
kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn ― four meters of this cloth costs nine francs
Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj
He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj ― Damascus will be a mass of ruins
tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas ― all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj ― a system of sounds for the expression of thought
Usage notes
Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns.
The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.
Some Esperanto dictionaries substitute listo de and tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.
Compare these:
listo da kandidatoj ― a list of candidates (list of names)
listo da kondiĉoj de la kandidatoj ― a list of conditions from the candidates
-
skatolo da ĉokolado ― a box of chocolates
(a boxful of chocolate)
skatolo de ĉokolado ― a chocolates box
(the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips)
skatolo el ĉokolado ― a box made of chocolate
-
ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! ― oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears!
fonto de akvo ― a spring of water
which indicates the kind of spring rather than the quantity of tears. Even dry eyes could be said to be fonto de larmoj 'a source of tears',, fonto da larmoj indicates that they are tear-filled eyes.