| Front | Diese Einschränkung des in der Ferne stehenden Genusses erinnerte ihn -- zum Kontrast -- an seine Geliebte, eine Schauspielerin in Rouen, die er aushielt. Er vergegenwärtigte sich ihren Körper, dessen er sogar in der Vorstellung überdrüssig war. |
|---|---|
| Back | Then the difficulties of love-making seen in the distance made him by contrast think of his mistress. She was an actress at Rouen, whom he kept; and when he had pondered over this image, with which, even in remembrance, he was satiated— |
Tags: germani, 217germani
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Ja diese frau bovary dachte er bei sich
Previous card: Aber wie kriegt man sie hinterher wieder los
Up to card list: German-English 21000