Front | Und wenn ich ihn weniger innig geliebt hätte, so würden seine Worte und sein Blick des Entzückens mich wild gedünkt haben. Aber wie ich so neben ihm saß – befreit von dem Alpdrücken der nahebevorstehenden Trennung – eingelassen in das Paradies der süßen Vereinigung – da dachte ich nur an die Glückseligkeit, die ich jetzt in so vollen Zügen schlürfen durfte. |
---|---|
Back | And if I had loved him less I should have thought his accent and look of exultation savage; but, sitting by him, roused from the nightmare of parting--called to the paradise of union--I thought only of the bliss given me to drink in so abundant a flow. |
Tags: germani, 144germani
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Immer und wieder fragte er mich bist du
Previous card: Das nein ich weiß und ist beste daran
Up to card list: German-English 21000