| Front | Darauf sagte ich ihr, dies alles sei nur Plauderei, und sie solle nicht darauf hören; und sie ihrerseits zeigte einen reichen Vorrat von echt französischem Skepticismus, indem sie Mr. Rochester ›un vrai menteur‹ (einen wahren Lügner) nannte und ihm sagte, sie höre gar nicht auf seine Feengeschichten, und daß ›du reste il n'y avait pas de fées, et quand même il y en avait‹,2 sie fest überzeugt sei, daß ihm keine erscheinen würden und ihm Ringe schenken und ihm anbieten, mit ihm nach dem Mond zu reisen.« |
|---|---|
| Back | Whereupon I told her not to mind his badinage; and she, on her part, evinced a fund of genuine French scepticism: denominating Mr. Rochester "un vrai menteur," and assuring him that she made no account whatever of his "contes de fee," and that "du reste, il n'y avait pas de fees, et quand meme il y en avait:" she was sure they would never appear to him, nor ever give him rings, or offer to live with him in the moon. |
Tags: germani, 147germani
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Millcote die stunde welche wir zubrachten war eine
Previous card: Mademoiselle ist ja eine elfe sagte er geheimnisvoll
Up to card list: German-English 21000