Apedia

в не быть пусть гл о или и

Вопрос
Ответ

jiào

I
гл. A
1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
大叫一声 громко вскрикнуть
鸡叫了 петух пропел
机关枪叫起来了 застрочил пулемёт
2) называться, носить имя (также перен. в знач.: быть)
你叫什么[名字]?как тебя зовут?
这叫拖拉机 это называется «трактор», это – трактор
他不知道什么干净 он не имеет понятия, что такое чистоплотность
3) спорт. делать заявку (предостережение) о своём возможном выигрыше следующим ходом (ср. с объявлением шаха в шахматах)
你有没有叫 ты объявил, что со следующим прикупом можешь выиграть (сорвать банк)?
гл. Б
1) звать, призывать; вызывать; окликать
有人叫您哪 кто-то Вас зовёт (окликает) !
叫医生[来] позвать врача
2) называть, нарекать, кликать
叫…作…(做) называть (кого-л. каким-л. именем)
他们叫我老哥 они зовут меня старшим братом
叫他作(做)小李 называть его «маленьким Ли»
3) делать заявку (на что-либо), заказывать, нанимать; закупать
叫了两个菜一个汤 два блюда и один суп
到合作社叫五百斤煤球来 заказать (закупить) в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
II сущ.
счётное слово пек (мера сыпучих тел, равная 1/4 бушеля или 9,09 л.)
III служебное слово
1) побудительный вспомогательный глагол: заставлять; пускать; позволять; давать возможность; пускай, пусть (отрицание ставится перед вспомогательным глаголом)
叫他上街去买东西 пошли его в город за покупками
千万不叫我父亲知道 только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец!
别叫他来 пусть не приходит!; не позволяй ему приходить!
2) глагол-предлог в предложениях пассивного строя, вводит дополнение активно действующего лица (перед глаголом-сказуемым ему часто корреспондирует 给; объект действия может быть оформлен как дополнение, вводимое с глагола-предлога 把)
叫狗咬了 быть укушенным собакой
他叫人家给打了 он был кем-то побит
叫长虫把我蜇了 я был ужален змеей, меня ужалила змея

Tags: hsk1, hsk, chinese, russian, bkrs

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: 昨天 zuótiān вчера днём ранее накануне вчерашний день

Previous card: В или означает с не liào после конце

Up to card list: Новый HSK4