Вопрос | 走 |
---|---|
Ответ | I гл. А 1) ходить (пешком); идти; прохаживаться 孩子还不会走呢! но ребёнок-то и ходить ещё не умеет! 咱们走一走吧! давайте пройдёмся (погуляем) ! 2) ходить, двигаться, действовать, быть в движении 钟不走 часы не ходят 这只船张着帆走 этот корабль идёт под парусами 火车走得快 поезд идёт быстро 3) уходить, уезжать; отбывать 车刚走了 поезд только что отправился, машина только что ушла 我明天要走了 я отбываю (уезжаю) завтра 4) проходить мимо, убираться [восвояси] 嗐! 你走, 走! эй! ступай-ка мимо! проходи! 5) бежать, быстро идти; обращаться в бегство 弃甲曳兵而走 побросать доспехи, забросить за спину оружие и обратиться в бегство 域内乏食, 百姓咸有走情 на нашей земле не хватает пищи, и весь простой народ склонен бежать отсюда 6) направляться, устремляться [к] 西走 уехать (устремляться) на запад 水出于山而走于海 вода сбегает с гор и устремляется к морю ...若蝉之走明火也...подобно тому, как цикады летят на яркий огонь 7) выходить, появляться 走见来客 выйти принять посетителей 走见部长 отправиться с визитом к министру гл. Б 1) пускать в ход (что-л.); орудовать, пользоваться; двигать (чём-л.); делать ход (чем-л. в шахматах) 走戟 орудовать (напр. фехтовать) трезубцем 走车 zǒuchē пользоваться экипажем; zǒujū сделать ход ладьёй 走小卒 сделать ход пешкой 2) отправлять, посылать (транспортом) 走信 послать письмо 走货 отправить (послать) товар 3) гнать, погонять; отгонять, обращать в бегство 走马 гнать коня 走患 отгонять беду 4) упускать, выпускать (что-л.); давать утечку (чего-л.) 说走了 разгласить (напр. секрет) 走水 пропускать воду, протекать (напр. о посуде) 皮球走了气了 мяч пропускает воздух 枪走了火了 ружьё выстрелило нечаянно 5) терять, утрачивать (напр. цвет, форму); лишаться (чего-л.) 走香 терять аромат 走毛 терять волос (шерсть, перья), линять 这双鞋走了样儿了 эта пара обуви потеряла (утратила) фасон 走几个字 пропустить (при переписке) несколько иероглифов 6) нарушать (правила); ошибаться в (напр. размере); искажать 走了规矩 нарушить порядок (правила) 你把原来的意思讲走了 в своём объяснении ты исказил смысл [сказанного] 7) навещать, посещать 走亲戚 навещать родных 走一趟会 посетить собрание, принять участие в заседании 8) заниматься, возиться с (чем-л.); часто делать, практиковать (что-л.) 他又走了另外一行 (háng) он опять занялся новой специальностью (новым предприятием, делом) 9) проходить через (также глагол-предлог); через, сквозь 咱们走这个门出来吧 мы выйдем через эту дверь II сущ. 1) пешка; слуга, наймит 吏走 низшие чиновники и челядь 2) эпист. ваш покорнейший слуга; я (уничижит. о себе) 走虽不敏... хотя я и не обладаю большим умом... 3) обр. животное, зверь 飞走 летающие и бегающие, птицы и звери |
Tags: hsk2, hsk, chinese, russian, bkrs, historic, figurative
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: 右边 yòubiān правая сторона направо справа от
Previous card: 晚上 wǎnshang вечером вечер
Up to card list: Новый HSK4