Вопрос | 拧 |
---|---|
Ответ | I гл. А 1) níng выжимать, отжимать 拧毛巾 выжать махровое полотенце 拧了拧裤脚的水 отжать отвороты брюк 2) níng щипать 把手拧疼 больно ущипнуть за руку 不要拧我 не щиплись! 3) níng свивать, скручивать, ссучивать 把麻拧成绳子 свивать (сучить) верёвку из пеньки 拧灯笼 делать фонарь из кручёной проволоки 4) níng свихнуть, получить вывих 拧脚 вывихнуть (свихнуть) ногу 5) nǐng поворачивать, вертеть, крутить (рукой); завёртывать, закручивать; завинчивать; отвинчивать, отвёртывать 拧水门 крутить кран 墨水瓶盖儿太紧,拧不开了 крышка на флаконе с чернилами слишком туга, её не отвернёшь 拧下螺帽来 отвернуть гайку 6) nǐng запутать (дело), ошибаться в (чём-л.) 你把这件事情閙拧了 в этом деле ты промахнулся 走拧了略了 заблудился, ошибся дорогой 记拧了 неверно запомнить, перепутать гл. Б 1) nǐng диал. сталкиваться; вступать в конфликт с...; противоречить друг другу 他们两个人越说越拧 чем больше оба они говорят, тем больше расходятся во мнениях 2) níng диал. переступать (на бинтованных ногах) 小小金莲拧几拧 крошечные бинтованные ножки переступили несколько раз II nìng прил. упрямый, упорный: несговорчивый 拧脾气 упрямый характер 他更拧了 он ещё больше заупрямился |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: 书记 shūji секретарь выборный руководитель государственный чиновник высокого
Previous card: 仍旧 réngjiù по-старому как и прежде по-прежнему
Up to card list: Новый HSK6