Apedia

не за в и кроме вне на внешняя

Вопрос
Ответ

wài

I сущ.
1) внешняя часть, наружная сторона; место вне дома, улица; место вне своей деревни (уезда, провинции); чужой край; (также послелог, см. ниже IV)
往外走 пойти на улицу (наружу)
自外 с улицы, со двора
不宿外 не ночевать вне дома
2) зарубежные страны, чужие земли; заграница
贪外虚内 зариться на чужие земли и разорять свои
中外 Китай и зарубежные страны
对外贸易 торговля с заграницей, внешняя торговля
3) дела вне дома; внешняя деятельность, официальная жизнь
男不言内, 女不言外 мужчина не говорит о семейных делах, женщина — о делах вне дома
4) театр вай (амплуа второстепенных старых персонажей, мужских)
II прил./наречие
1) внешний, наружный; снаружи, на стороне; наружу; извне
外轴 внешняя ось
外迫 наседать (давить) извне
外流 утекать наружу
外应 откликнуться (поддерживать) извне
2) зарубежный, заграничный; иностранный; за рубежом, за границей
外信 известие из-за рубежа
外游 путешествовать за границей
外城 зарубежные края
3) чужой, посторонний; инофамильный, сводный; по женской линии (в терминах родства)
外事不要管 не надо совать нос в чужие дела
外兄弟 двоюродные братья по женской линии
4) внештатный, дополнительный, побочный, неофициальный; сверх штата; дополнительно, сверх положенного; сверх того, кроме того
发了点儿外财 разжиться на побочных (неофициальных) доходах
一斤蛋糕, 外来两个月饼 один цзинь кекса, и, кроме того, подбрось парочку «лунных лепёшек»
5) внешний, видимый, показной; для видимости, из приличия
不要说外话 бросьте эти незначащие (светские) фразы
III гл.
1) * отдалять от себя, отстранять, оставлять в стороне; выбрасывать из головы; пренебрегать
外本内末 пренебрегать основным и близко принимать второстепенное
2) * быть отброшенным (забытым), остаться не у дел
嗜欲之心外矣 и забыты желания и страсти
IV служебное слово
1) в конструкциях места (реже времени) — послелог (часто корреспондирует предлогу 在, 于 и др., иногда ему предшествует служебное слово 之): вне, за пределами; за
门外 за воротами
[在]河外 по ту сторону реки, за рекой
期外 за пределами данного срока
五帝之外 за пределами эпохи Пяти императоров
2) в конструкциях исключения: а) в сочетании с существительным послеслог (часто корреспондирует предлогуили 自): кроме, не считая
大铁椎外, 一物无所持 в руках у него не было ничего, кроме железного молота; если не считать железного молота, в руках у него ничего не было
大铁椎外, 复持一剑 кроме железного молота, он держал ещё и меч
б) на конце придаточного предложения исключения (корреспондирует предлогамили 自): если исключить, если не считать; сверх [того, что...]; кроме [того, что...]
除超额完成计划外, 并搞好副业生产 кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции
除他一个人不会吸烟外, 其余三人都抽着烟斗 не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
V словообр.
входит в состав многих специальных научных терминов, соответствуя приставкам: вне-, эпи-, пери-, экто-, экзо-, экстра-
外果皮 биол. внеплодник
外淋巴 биол. эпилимфа
外胚层 биол. эктодерма
外岩浆的 геол. экстрамагматический
外成作用 экзогенный процесс

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Нань мужского сын при в 男 nán i

Previous card: В 懂 dǒng i гл знать быть знатоком

Up to card list: Новый HSK6