Вопрос | 出 |
---|---|
Ответ | I гл. А 1) выходить [из..., в...]; вылезать наружу; выезжать [из..., в...]; выступать [в поход]; вывозиться 夺门而出 захватить городские ворота и выйти [из города] 出御之 выступить, чтобы дать ему (противнику) отпор 出国 выехать из страны 出自国外 происходить (вывозиться) из-за границы 此种茶出自闽粤 этот сорт чая вывозится из провинций Фуцзянь и Гуандун 出往国外 вывозиться за границу 出党 выйти из партии 2) появляться [в..., на...], показываться; рождаться, произрастать; производиться 日出而作 солнце всходит — и я встаю 出场 появиться на месте действия 出街 выйти на улицу 3) освобождаться [от...]; бежать [из...] (напр. из плена); скрываться; перебегать [к противнику] 杀之乃出 убил его и бежал (скрылся) 出圜士 бежать из тюрьмы 4) выдаваться, выступать; быть выпуклым, торчать; выходить за рамки (напр. нормы, срока); выделяться 秀出于众 превосходить всех талантом 雪花六出 кристаллики снега имеют шесть лучей (выступов) 出乎正规 выходить за рамки правил 不出三日疾必间(jiàn) не пройдёт и трёх дней, как болезнь непременно ослабеет (отступит) 5) извергаться, выделяться; бить (напр. об источнике); высыпать (осыпи); покрывать тело, вырастать (о волосах) 大水溃出 воды потока прорвались 天花已出 оспенная сыпь уже появилась 6) поступать, выдаваться [из...]; быть ассигнованным (предназначенным) 出库 быть ассигнованным из казначейства 出栈 поступить со склада 7) выходить (об издании); выпускаться, отдаваться (ораспоряжении, приказе) 令出惟行 когда приказ отдан — добиваться его выполнения 8) * быть назначенным на пост (особенно: с понижением, на периферию); получить должность на периферии 出为永嘉太守 быть назначенным [на периферию] на пост правителя области Юнцзя 9) оказываться налицо; встречаться 类此重(chóng)出 подобное встречается (напр. у данного автора) неоднократно 10) * выходить, получаться; проявляться 事止功出 инцидент был исчерпан, и заслуга стала очевидной гл. Б 1) выводить; выгонять, выпроваживать; высылать, изгонять; удалять [из семьи] 遂出其族 и тогда отправил в изгнание весь их род 出齐女 удалить от себя принцессу Ци (развестись с ней) 2) родить, производить; выводить (напр. породу); вырабатывать; поставлять; вывозить 出茶 производить (вывозить, поставлять) чай 一天出多少活儿 сколько выработки вы даёте в день? 3) освобождать, выпускать на свободу; спасать; избавлять (напр. кого-л. от наказания); амнистировать, прощать 秦王出椘王以为和 Циньский князь отпустил из плена Чуского князя, на чём и был заключён мир 出民于水火之中 спасти народ из огня и воды (от великих бед) 4) выпячивать, высовывать, выставлять; делать заметным (явным, выпуклым); являть 出胸 выпячивать грудь 出其目 сделать выпуклыми их (изваяний) глаза 河出图, 洛出书 Река Хуанхэ дала (людям) триграммы, река Ло явила (им) письмена 5) превышать уровень; превосходить, обгонять 其出人也远矣 остальных людей он далеко превзошёл 6) выделять (изсебя), извергать, выбрасывать; покрываться (напр. сыпью); обрастать (волосами) 出脓 гноиться 出芽儿 покрываться почками 出烟 дымиться 7) издавать, отдавать (приказ); выделять, ассигновывать; пускать в обиход 出布告 выпустить объявление 有力出力 у кого есть силы — отдаёт силы (на борьбу с врагом) 8) выкладывать; предъявлять (документ); представлять (справку) 出符 предъявить верительную грамоту (бирку) 9) завершать, выполнять; составлять 出计划 составлять план 出主意 подать мысль 10) * завершить, исполнить; сделать 出士牛 сделать глиняного быка II сущ. /счётн. слово 1) вывоз, экспорт; расход, статья расхода 量入为出 соразмерять расходы с приходом 2) * выходцы из семьи (особенно: замужние сестры и их потомство) 3) театр пьеса; акт; номер представления (также счётное слово для пьес, спектаклей) 一出戏 одна пьеса, один спектакль III наречие * вне, вне дома; снаружи; во внешней деятельности 出以事其长(zhǎng)上 во внешней деятельности — чтобы верно служить старшим и начальникам... IV собств. Чу (фамилия) V формообр в современном формообразовании суффикс результативных глаголов, соответствует русской приставке вы- а) после основ, обозначающих перемещение в пространстве, указывает на исход, на направление действия наружу 走出 выходить [из...] 跑出 выбегать [из...] 跑出屋子里来 выбежать (сюда) из комнаты б) после основ, не обозначающих перемещения в пространстве, указывает на появление чего-л. или на удовлетворительный результат действия 拿出[来] вынуть (напр. из кармана) 看出[来] разглядеть, хорошо увидеть 作出[来] выработать, сделать |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: О чём-л не кого-л спрашивать в и у
Previous card: С 起床 qǐchuáng встать постели подняться одра болезни
Up to card list: Новый HSK6