Вопрос | 上 |
---|---|
Ответ | I shàng прил. /наречие 1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх 上门牙 верхние резцы 上斜面 наружный (верхний) скат (напр. бруствера) 上有天堂,下有苏杭 наверху— небесные чертоги, внизу — [известные своей красотой] Сучжоу и Ханчжоу 上腾 взлетать вверх, возноситься 2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху 上阶级 начальствующие чины, чины первых 3-х классов 上手 левая рука 上求 просить у властей 上陈 докладывать начальству 3) высшего сорта (разряда); самый лучший, наилучший; наивысший, превосходный; первоклассный, отборный 上赏 высшая награда 上种 (zhǒng) отборные семена 上白 наилучший белый [цвет], лучшие белила 4) старший, старый; почтенный; почётный (напр. о месте); вежл. Ваш 上坐 сесть на почётное место; занять место гостя 上座 почётное место (напр. в центре, с левой стороны) 上姓 вежл. (вм. 贵姓) Ваша (уважаемая) фамилия 5) предшествующий, предыдущий; прежний, прошлый; первый (из двух или трёх); вышеприведённый, вышеуказанный; впереди, выше 上世纪 прошлое столетие, прошлый век 上半月 первая половина месяца 上册(卷) первый том 上项 вышеприведённая статья, предыдущий абзац 上举各点 все приведённые выше пункты 上丁 первый день (месяца) под знаком 丁 (во втором и восьмом месяцах лунного календаря — дни памяти Конфуция и Будды) 上荡 прошлый раз, прошлый, предыдущий 上站 предыдущая станция II shàng книжн. также shǎng гл. А 1) подниматься, восходить [на]; вздыматься; залезать, влезать; направляться вверх (напр. по реке); подниматься [столбом]; повышаться 云上[于天] тучи поднимаются [в небо] 上了虎背,下不得 посл. раз уж залез ты тигру на спину, — слезть не сможешь никак 2) грузиться, садиться (в экипаж, на судно) ; высаживаться (на берег) 上[来] грузитесь!; садитесь! (напр. в самолёт) 上车 садиться в экипаж (вагон) 鱼上网 рыба попалась в сети 3) отправляться [к, в]; идти (напр. по назначению) ; трогаться, пускаться (в путь; также глагол-предлог, см. ниже IV, 1) 上路 пускаться в путь 上任 отправляться к месту службы 上北京 отправиться в Пекин 4) подниматься до, достигать; дополнять до (напр. нужного уровня) 成千上万 составлять тысячи, достигать десятков тысяч 5) выходить; появляться, показываться [на, в]; настигать; поступать [в, нa] 风上 ветер налетел 旦上 дань (женский персонаж) выходит (ремарка) 上市 выходить (поступать) на рынок 6) попадать [в], помещаться [в] (напр. список, реестр) 上报 попасть в газеты, быть помещённым в прессе 7) подходить [к], быть как раз [по] 上身儿 быть по фигуре, хорошо сидеть (о платье) 上眼 радовать глаз, нравиться 8) годиться (для чего-л.) ; заслуживать, стоить 上纸笔 проситься на бумагу 9) быть лучшим (сильнейшим) [в], занимать высшее место (в каком-л. отношении) ; лучше всего, если бы 上德 * не знать себе равного в добродетели (душевных качествах) 上慎旃哉 лучше всего (хотелось бы), чтобы он был осторожен в этом (в военной службе) 10) вост. диал. пытаться, пробовать 上一上 сделать попытку гл. Б 1) поднимать, водружать; вывешивать, ставить 上旌 водрузить (поднять) флаг 上匾 повесить вывеску, установить мемориальную доску 2) накладывать, наносить (напр. краску); грузить (товар); заправлять (горючее) 上药 накладывать лекарство (напр. на рану) 上滑子 покрывать эмалью 3) пускать в дело; запускать, заводить (машину); налаживать, вводить в действие 上机械 пускать механизм в ход 上灯 зажигать лампу 4) добавлять, накидывать, подбрасывать 上缸 добавить (подкинуть) лишнюю баклагу (просьба к водовозу) 上了外货 подбросить (в лавку) импортный товар 上新书 вводить новый материал (на уроке) 5) допускать, впускать (напр. в дом); вводить 戏院刚上了人儿了 в театр только что впустили зрителей (в зал) 6) подносить, преподносить (что-л. высшему); подавать (прошение); вносить (налоги) 上呈 подавать рапорт (прошение) 上饭 подавать рис (за обедом) 上地丁 платить земельно-подушную подать 上粮 вносить хлебный налог 7) надевать, навинчивать (что-л.); оборудовать, снабжать (чём-л.) 上刺刀 примкнуть штык 上领子 надеть воротничок 上扣子 застегнуться 8) превосходить (кого-л.); подавлять собой (кого-л.); показывать своё превосходство над (кем-л.) 君子不欲多上人 совершенный человек не любит часто показывать своё превосходство над другими 9) * возвышать (кого-л.); выделять, превозносить, ставить превыше всего; уважать, почитать 上首功 выдвигать наиболее отличившихся III shàng сущ. 1) верх, верхняя часть, верхушка; поверхность; (также послелог, см. ниже, IV, 2) 2) высшая инстанция; власти, начальство; правители, верхи (напр. общества) 上有大役 власти ввели тяжкие повинности 3) * император, богдыхан; высочайший, императорский 上许之 император с этим согласился 上囿 императорский заповедник IV shàng, -shang служебное слово 1) перед существительным — глагол-предлог направления в обстоятельственных конструкциях: в, на 上城里去 направиться (уехать) в город 上这儿来 идти сюда 2) после существительного — послелог (обычно безударен), часто корреспондирует предлогу (在, 于 и др.), стоящему впереди существительного; обозначает а) место действия: на, над, в, по 山上 на горе, в горах 在水面上 на поверхности воды [在]书上 в книгах [在]路上 на дороге, в пути б) сферу действия [在]政治上 в политике, политически 实际上 в действительности 对字眼(面)儿上 в отношении формулировок, в формулировках 3) диал. замыкает обстоятельство времени, выраженное предложением: [в то время] когда... 我三岁上 когда мне было три года... V -shàng, -shang в формообразовании, после глагольной основы, часто в составе сложных суффиксов (上来﹐上去) а) указывает на направление действия вверх или к уважаемому лицу 拿上来 приносить 拿上去 уносить 带上 принести с собой, отвести с собой, увести, отнести б) указывает на результативность действия и его однократность 挂上 (shang) [来, 去] повесить 挂不上 (shàng) [никак] не повесить (напр. не хватает места) 推得上 (shàng) можно повесить 锁上 запирать на замок 锁不上 не запирается (напр. сломан замок) 锁得上 можно запереть в) указывает на мгновенно следующее действие и на его продолжение 刚煮上饭 только что взялся за варку риса 刚回家又看上书了 только вернулся домой — и уже снова засел за книги VI shàng в словообразовании входит в состав сложных терминов (биология), соответствует приставке эпи- 上枝 эпиподий 上皮 эпителий 上函 эпитек VII усл. 1) shǎng (сокр. вм. 上声) фон. шан, верхний тон (нисходяще-восходящий, третий в пекинской номенклатуре, обозначается значком ˅ над гласной буквой слога) 2) shàng уст., муз. шан (знак в кит. нотах — крюках, обозначает тон 中宫, см.) |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Передняя перед 前面 qiánmiàn сторона грань перёд фас
Previous card: 饭店 fàndiàn гостиница отель ресторан столовая
Up to card list: Новый HSK6