| Back | He said this as if he spoke to a vision, viewless to any eye but his own; then, folding his arms, which he had half extended, on his chest, he seemed to enclose in their embrace the invisible being. |
|---|---|
| Front | Úgy mondta ezt, mint aki egy látomáshoz szól, egy jelenséghez, amelyet egyedül ő lát. Azután keresztbe fonta mellén az imént széttárt karját, mintha magához ölelné a láthatatlan lényt. |
Tags: 178huna, huna
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Continued addressing i received pilgrim--a disguised deity verily
Previous card: All--it bears gracious message world rest conscience-keeper make
Up to card list: Hungarian-English 25000