| Back | The rooms were lofty and handsome, and their furniture suitable to the fortune of its proprietor; but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. |
|---|---|
| Front | Magas, szép termek voltak ezek, berendezésük a tulajdonos gazdagságára vallott; de Elizabeth a jó ízlését csodálta, azt, hogy semmi sem cifra vagy túldíszített - kevesebb volt itt a pompa, de több az igazi előkelőség, mint Rosingsban. |
Tags: 134huna, huna
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Én place thought i mistress rooms familiarly acquainted
Previous card: Új passed rooms objects taking positions window beauties
Up to card list: Hungarian-English 25000