| Back | Your mind is my treasure, and if it were broken, it would be my treasure still: if you raved, my arms should confine you, and not a strait waistcoat--your grasp, even in fury, would have a charm for me: if you flew at me as wildly as that woman did this morning, I should receive you in an embrace, at least as fond as it would be restrictive. |
|---|---|
| Front | Ha agya elhomályosulna, azért éppen így szeretném; ha dühöngene, nem adnék kényszerzubbonyt magára, hanem karommal fognám át. Ha vad dühvel rám vetné magát, mint ez az asszony ma reggel, én akkor is átölelném, érintése még akkor is gyönyörűséget jelentene nekem. |
Tags: 210huna, huna
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Nem i el ha akkor shrink disgust quiet
Previous card: Drága atom flesh dear pain sickness magának minden
Up to card list: Hungarian-English 25000