| Back | I had left this woman in bitterness and hate, and I came back to her now with no other emotion than a sort of ruth for her great sufferings, and a strong yearning to forget and forgive all injuries--to be reconciled and clasp hands in amity. |
|---|---|
| Front | Szántam őt mérhetetlen szenvedéseiért, el akartam felejteni, meg akartam bocsátani minden bántalmat, és barátságosan kezet szorítani vele. Ott pihent a jól ismert arc a magasra tornyozott párnákon; szigorú volt most is, és könyörtelen, mint mindig. |
Tags: 196huna, huna
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Well-known face stern relentless ever--there peculiar eye melt
Previous card: Happy thing time quells longings vengeance hushes promptings
Up to card list: Hungarian-English 25000