| Back | I gazed on it with gloom and pain: nothing soft, nothing sweet, nothing pitying, or hopeful, or subduing did it inspire; only a grating anguish for _her_ woes--not _my_ loss--and a sombre tearless dismay at the fearfulness of death in such a form. |
|---|---|
| Front | Semmi lágy, semmi rokonszenves, semmi szánalmat vagy reményt ébresztő nem volt benne, de én azért gyötrő fájdalmat éreztem, nem az én veszteségem, hanem az ő kínjai miatt, s komor, könyörtelen rémület fogott el, mert rettenetes az ilyen halál. |
Tags: 198huna, huna
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Eliza surveyed parent calmly nyugodtan állt anyja ravatalánál
Previous card: Strange solemn object corpse szomorúan és megborzadva néztem
Up to card list: Hungarian-English 25000