Spanisch - Deutsch (ab B1) Version 2.0
Learn using these flashcards. Click a card to start.
- La pinta flecken tüpfel erkennungszeichen getupft
- El diseño zeichnung entwurf skizze design muster
- Diseñar zeichnen entwerfen skizzieren
- Sich portarse reg benehmen betragen
- El sargento unteroffizier feldwebel schraubzwinge
- El chicoleo chicolear kompliment schmeichelei süßholz raspeln
- En vez de anstelle von an)statt
- La bota der stiefel lederflasche wein)fass
- Cursi fam kitschig geschmacklos affig
- La talla schliff schnitzerei meißelung körpergröße statur konfektions)größe
- La medida messung maß maßeinheit maßnahme
- Ligar binden con fest)binden soße anbändeln
- Descubrir reg entdecken herausfinden erfinden aufdecken
- La bola die kugel ball murmel schuhcreme
- Apostar aufstellen por o ue apostarse setzen auf
- Medir e i mido medirse con en messen
- El rosal rosenstrauch stock
- El pulverizador sprühgerät flasche sprühdose
- El fertilizante dünger düngemittel
- La dirección richtung direktion leitung an)leitung adresse anschrift
- Regar e riego gießen sprengen vollspritzen nass machen
- Relajar relajarse lockern entspannen sich locker werden
- El guión konzept drehbuch skript bindestrich führer
- El morro maul schnauze mündung de pistola hügel
- La calefacción die heizung
- Calificación la profesional die bezeichnung beurteilung berufliche qualifikation
- Maduro reif gereift ausgereift a
- Carbonizar carbonizarse verkohlen karbonisieren verbrennen
- El humo los rauch dampf dunst einbildung
- La factura machart ausführung rechnung quittung
- Encantador reizend bezaubernd zauberhaft a
- El pulpo die krake
- El la sepia calamar pequeño chipirón der tintenfisch
- La promoción förderung beförderung promotion jahrgang
- La manera art weise wesen manieren
- La chuleta kotelett flicken füllung
- El apodo spitzname
- Marcar markieren hervorheben wählen decken fútbol
- El timbre die klingel gebühren steuer-)marke verdienst
- El lago der see
- La redada razzia
- Casualidad la de zufall zufälligkeit zufällig(erweise
- Concurrido gut besucht a
- La palomita popcorn
- Coño el fotze verdammt scheiße
- Lindo hübsch schön süß a
- El anuncio die bekanntgabe ankündigung werbe)spot anzeige
- El recipiente behälter gefäß
- La tormenta gewitter unwetter sturm
- El tormento folter qual
- Figurar erscheinen auftauchen eine wichtige rolle spielen darstellen
- Sich figurarse vorstellen denken
- El detergente reinigungsmittel waschmittel spülmittel
- La mancha fleck klecks farb-)tupfer schandfleck makel
- Derretir e i derrito schmelzen zergehen lassen auftauen
- La mezcla ver-)mischung gemenge mischen mörtel
- La yema eigelb dotter fingerkuppe knospe mitte
- La clara eiweiß kahle stelle lichtung radler
- Batir schlagen ab-/niederreißen branden prasseln schmieden prägen mit
- Mezclar con en ver)mischen vermengen durcheinanderbringen zusammenkommen mit
- La cadena kette serie bergkette fesseln
- El bañador badeanzug badehose
- El paraguas der regenschirm
- El relámpago der blitz
- El basurero la müll(ablade)platz mülldeponie mülleimer müllmann müllwerker(-in
- El marido la mujer ehemann ehefrau
- Gemelo el la hermanos zwillings zwillinge
- Sito gelegen a
- La respuesta antwort erwiderung
- La mudanza umzug casa tanzfigur
- El resguardo schutz sicherstellung verwahrung beleg quittung
- El tablón brett rausch beet feld
- La monada affentypisches gehabe verhalten schmeichelei drolligkeit kinderei
- Alternar abwechseln en con alguien sich bei mit
- Alternarse en sich abwechseln bei
- La caridad karitas nächstenliebe wohltätigkeit almosen
- La feria messe markt fest jahrmarkt kirmes ruhetag
- La emergencia auftauchen notfall notstand
- El parabrisas windschutzscheibe
- La cinta band klebe-,lauf-,fließ-,ton-,haar
- La pesa gewicht hantel
- Interpretar interpretieren
- Ensayar versuchen aus)probieren prüfen proben üben teatro
- El teatro das theater schauplatz
- La danza tanz tanzen
- El delfín delphin dauphin nachfolger
- Harto adj tengo hartas razones adv satt übersatt
- Trösten consolar consolarse con sich mit
- Escoger entre de aus-)wählen aus aussuchen wählen zwischen
- La porqueria schweinerei schweinefraß mistding
- El puerco la puerca schwein eber sau
- La magia magie zauberei zauberkraft zauber
- Justo adv genau gerade knapp
- El molo mole damm
- Incontenible unaufhaltbar nicht zu bremsen unkontrollierbar unbezähmbar
- El la gracioso spaßvogel a
- El temblar le temblaba e por algo alguien
- Incontrolado unkontrolliert a
- El chorizo la fam luftgetr pap.wurst balancierstange dieb(-in
- Pillar ertappen erwischen antreffen alles fam einklemmen überfahren
- El tirón de orejas zerren ruck geburtstag
- Derramar ver aus-)schütten vergießen
- Derramarse en auslaufen rieseln sich ausbreiten münden
- Diario täglich all)täglich a
- La pamplina fam dummes zeug unsinn getue
- La chapa blech platte furnier kronkorken rouge dienstmarke
- Tontorrón ona fam dämlich bescheuert
- Apuntar auf sich zielen zeigen hacia anbrechen sprießen
- La pega be)kleben scherz spaß fangfrage tracht prügel
- El hipo de por schluckauf groll sehnsucht nach
- El cachondeo fam ulk jux heidenspaß hohn
- Tachar aus-,durch-)streichen
- Tener algo claro sich über etw im klaren
- Honrado ehrlich ehrenhaft anständig a
- El socio mitglied gesellschafter/-in teilhaber/-in sozius
- Fiar en kredit geben bürgen für anvertrauen vertrauen
- La criatura kreatur geschöpf säugling fötus
- Antojo el mi laune gelüst(e muttermal wie es
- Insoportable unerträglich unausstehlich
- Pedo el soltar der furz pups(er suff furzen
- El vermú wermut(wein
- El don doña la gabe
- Mosqueado eingeschnappt fam.); getüpfelt scheckig a
- El la décimo zehntel das zehntellos
- El padrino pate patenonkel taufpate
- La boda hochzeit hochzeitsfest
- El la cochino schwein sau eber dreck)schwein
- La labor arbeit
- El pedazo das stück zerstückelt
- El campeón la campeona sieger(-in meister(-in held(-in
- El la inquilino mieter(-in a
- La consigna losung weisung gepäckaufbewahrung
- El pino sehr vive en quinto kiefer steil
- El hueco loch sitzplatz lücke
- Hueco hohl leer locker eitel
- La medusa qualle meduse
- La renta ertrag einkommen rente miete pacht
- El escorpión skorpion
- Atacar angreifen
- De todos modos auf alle fälle
- El la herido verletzte r verwundete
- El estante bücherbrett einlege)boden ständer regal
- Prestado geliehen geborgt a
- Divino göttlich a
- El dios la diosa gott göttin
- La rana der frosch
- La braga windel hebeseil schlüpfer pl
- Sich atreverse es wagen trauen erlauben
- El erizo igel kastanienschale stacheldraht
- Pisar treten betreten stampfen pressen erniedrigen kräftig anschlagen
- En fijar befestigen festmachen anbringen heften auf mirada);
- El tornillo schraube
- El soporte stütze unterstützung träger pfeiler
- Portazo zuschlagen el dar de la puerta die
- El apio sellerie
- El aguacate avocado
- Cohete el salir como feuerwerkskörper rakete
- El coche volcar o ue derrapó en una
- Parapetarse sich de en se parapetó mit de)trás
- La zancadas dar se recorrió ciudad en dos
- Rellenar de aus auf-)füllen ausstopfen polstern vollstopfen nach
- Amartillar arma de fuego spannen
- Presionar druck una tecla el jefe presiona mucho
- Mamar fam le des tanto al niño; trinken
- Vencer los vencieron la c z vencerá porque
- El tambor tocar proclamar algo batiente trommel trommler(-in
- Sembrar el e una calle de flores terror
- La siembra aussaat saatzeit saatfeld
- El venado hirsch hochwild
- La deuda schuld verschuldung schulden
- La docencia dedicarse lehrtätigkeit unterrichten
- Apurar machen apurarse todos los medios apures mi
- Sich demorar demorarse hinauszögern aufhalten verspäten
- Jornada la una de siete horas trabajo media
- El escudo schutz)schild schutz beschützer wappen gold-,silbermünze
- Deslizar por sobre z c deslizarse la mano
- La diligencia con debida deligencia proceder razonable hacer
- La obstruido obstruir como huir los manifestantes han
- El desagüe abfluss
- Omiso hacer caso de algo nachlässig etw nicht
- Quebrar i con zer unter-)brechen beugen blass werden
- Masticar c qu kauen nachgrübeln über
- Áspero rau spröde uneben holprig bitter barsch derb
- Apego el le tengo gran este piso aunque
- Remotos ni más control hechos en tiempos exitste
- Pendiente la de mucha schiefe ebene steigung abhang
- El trecho mal hasta pueblo queda buen hemos
- Rumbo el tomar puerto desviarse del tengo fijo;
- Deparar nunca se sabe lo uno le deparará
- Arroja arrojar el caballo arrojó al jinete la
- Maleza la el jardín se está llenando de
- Desdeñar gering schätzen verschmähen
- Reanudar las conversaciones negociaciones wieder aufnehmen
- Antepasado el la mis por parte de madre
- El morral futtersack futterbeutel rucksack
- En el ubicar ubicarse c qu estar ubicado
- El rebaño herde horde
- Vaticinar prophezeien vorhersagen
- Cuesta la abajo arriba camino en este coche
- Alto el al fuego hacer en trabajo dar
- El corral gehege pferch innen)hof laufstall;
- Vecindad la queremos mantener relaciones de buena con
- Emprender la el con alguien fam marcha camino
- Propenso ser algo geneigt veranlagt anfällig bereit(willig zu
- El tramo strecke abschnitt tranche
- Retraso el tener en los pagos verspätung rückständigkeit
- Menos mal ha variado poco el menú hoy
- El guijarro los kiesel(stein); geröll
- La ráfaga windstoß regen)schauer lichtblitz erleuchtung;
- Lodo el salpicó de schlamm morast
- Salpicar de la con c qu mesa flores
- La comezón juckreiz unruhe unbehagen kitzel reiz
- Girar la alrededor de sobre en torno cargo
- Lob el elogio digno de recibir hacer elogiar
- La menta minze pfefferminztee öl
- Inundación la del mercado überschwemmung überflutung
- Demora la en entrega el pago verspätung verzögerung
- Bostezar gähnen
- La flecha punta de sigan azules pfeil turmspitze
- Averiguar el gu gü paradero de alguien averigua
- Paradero el está en desconocido rastplatz aufenthaltsort verbleib
- Cuero en el estar ponerse leder wein)schlauch splitternackt
- Prodigio el niño de la naturaleza wunder
- Disipar el sol disipa las nieblas cansancio disiparse
- Rezongar g gu murren murmeln
- Capa de la agua nieve diferentes sociales ozono;
- De desistir plan desistiré convencerle hay manera hacerle
- La trenza zopf flechte
- Derrapar schleudern ins geraten
- Ala el las del corazón de nariz derecha/izquierda
- El jinete reiter jockei reitpferd vollblut(pferd
- El cautiverio la cautividad animales en gefangenschaft
- La ubicación stelle platz sitz lage geschäftslage
- La tranca y barrancas knüppel türriegel; mit ach
- Balbucir una excusa stammeln stottern
- La niñez kindheit
- Pila de la una libros cargar nombre spül)becken
- El trayecto se durmió durante strecke weg
- Estirpe la ser de noble abstammung herkunft stamm
- Despejar el la despejó calle de nieve una
- Y sich sumar así suma sigue sumarse addieren
- Susurrar susurrarse se susurra flüstern wispern murmeln säuseln
- Sich schütteln schaukeln mecer c z mecerse wiegen;
- El orgullo de por sentir alguien algo sentirse
- El bicho los kleines vieh kampf)stier kerl schwanz
- Enfrentarse sich mit enfrentar con gegenüberstellen konfrontieren stellen
- Diestro rechte(r,s geschickt gewandt schlau listig rechtshändig
- Siniestro mano siniestra linke(r,s böse maliziös unheilvoll verhängnisvoll
- Inferior als labio ser año organismos inferiores untere(r,s
- Recelo el mirar alguien con argwohn misstrauen
- Recinto el ferial o de la feria fortificado
- Velar por velarse sabe bien sus intereses; wachen
- El melocotón pfirsich fam rausch
- El atrevimiento kühnheit verwegenheit frechheit unverschämtheit
- La insolencia frechheit unverschämtheit arroganz
- Cuerno el de caza horn; donnerwetter
- Salvo o si +subj todos mi hermano error
- Preceder banquete precedido de varios discursos en categoría
- Escoltar lleva escoltándola más de año geleiten eskortieren
- Comitiva la fúnebre gefolge leichenzug
- La el mago es de costura zauberer magier
- En desplegar como fregar despliega el mantel y
- Severo con streng zu a
- Cosecha de la trigo vino propia; ernte ernte)ertrag
- Éxodo el rural urbano exodus landflucht
- La agalla tener gallapfel kieme; mut haben schneid
- Amagar estaba amagando la guerra cuando amagó golpe
- El en desorden los desordenes piso está hamburgo
- Centinela de el la estar hacer en atraco
- Sich erguir irr irgo yergo irgues/yergues irgue yergue
- La ira descargar alguien wut zorn raserei
- Cofradía la de ladrones laienbruderschaft zunft verein
- La soberbia hochmut überheblichkeit pracht herrlichkeit jähzorn
- La hembra frau weibchen weibliche blüte schrauben)mutter
- El trigo harina de trigo; meterse en ajenos
- Persuadir para haga überzeugen persuadirse de alguien algo
- Quehacer de el los quehaceres la casa estar
- El toldo sonnendach markise wagenplane;
- El pliegue mantel cae hasta suelo haciendo falte
- Dispensar de von cuidados/atención/elogios alguien su cargo dispénseme
- La caracola meeresschnecke
- El gajo segment de naranja traube herabgefallener zweig
- Falta hace para hacer bastante valor hacerlo eso
- Destiempo ungelegen a
- Dormitar dösen
- Cabalgar g gu lomos de camello; reiten besteigen
- El la cachorro junge s welpe
- La colina der hügel
- Trizar z c zerreißen fetzen stücke reißen
- Derribar de tiros o una pedrada niederreißen einschlagen
- La caña rohr halm schilf röhrenknochen angel(rute schaft
- La cacería jagd jagdgesellschaft jagdbeute
- La derrota sufrir una derrota; niederlage kurs náut
- Barbuja la especulativa inmobiliaria de jabón luft)blase
- Sortilegio el hacer hexerei zauberei wahrsagerei wahrsagung prophezeiung
- La pezuña klaue huf;
- La profanación entweihung schändung beschmutzung
- Provecho de el buen sacar algo alguien nutzen
- Ofrendar spenden opfern
- Implacable unversöhnlich unerbittlich
- Deshacer como hacer una maleta intentes lo hecho
- Los costado por el con ventanas dos claro
- Desparramar su atención los juguetes sobre el suelo
- Huerto el familiar gemüsegarten
- Empapar la una galleta en leche el agua
- Apaciguar gu gü apaciguarse besänftigen beschwichtigen beruhigen mildern;
- La teta niño de dar quitar brust busen
- La ciruela pflaume
- Los desplazar z c desplazó el coche unos
- Cometido el cumplir con su auftrag aufgabe pflicht
- El arroyo plantar alguien en de sangre lágrimas
- La jauría die meute
- Comparecer como crecer ante juez erscheinen auftreten auftauchen
- Repartir la el acciones beneficios justicia leña reparte
- Custodiar verwahren beaufsichtigen
- El consentimiento para zu dar subj mis padres
- Esplendor el del día en los de imperio
- La cautela vorsicht behutsamkeit vorbehalt arglist
- La cumbre de montaña llegar conferencia estar en
- El nogal wal)nussbaum
- Liso los metros es negocio y llano glatt
- Distinguir con +dat (gu g alguien su confianza
- Lobo el la cerval marino tener hambre de
- La conjura conjuración verschwörung
- Poda beschneiden podar plantas la de árboles frutales
- Lecho el estar en de rosas bett einstreu
- Ganado el bovino o vacuno cabrío menor vieh
- Agobiar de le agobia su situación financiera agobies!;
- Pedrada la una matar alguien pegar noticia le
- La tripulación crew besatzung schiffsmannschaft
- El manglar mangrove mangrovenwald
- El ladrido bellen gebell
- Cortejo el fúnebre nupcial umwerben gefolge fest(um)zug folge(erscheinung
- La choza hütte bruchbude
- El rango de primer segundo según alto rang
- La fortaleza de poca europa kraft stärke seelenstärke
- Ceñirse se al sich eng ceñir ciñó el
- La estera fuß)matte
- La cañavera schilfrohr
- La sagacidad scharfsinn spürsinn
- El entrenamiento training übung
- Mirón ona neugierig schaulustig
- Consagrar consagrado consagrarse sacerdote alguien han una estatua
- El sapo kröte unke schwerfällige person ungeziefer fam
- Avergonzar avergüenzo avergonzarse de por beschämen sich schämen
- Paja la cama de hacerse una stroh strohhalm
- La viga balken träger
- Acreditar acredita en/ante este documento sus derechos esta
- Aro de el baloncesto gimnasia ring reifen;
- Los el apéndice trabajadores son simples de robots
- La llano plato el pueblo llano; pata llana
- Afianzar en afianzarse sich z c befestigen anschraub
- Desgracia de la en por este año estoy
- Arrepentirse de (e bereuen reue empfinden über zurücknehmen
- Coraje el tener dar estar lleno de tenerle
- Caldo de el cultivo para carne brühe wein
- Otorgar g gu licencia plazo testamento su consentimiento
- Extinguir el poco se gu g extinguirse incendio
- Alcance de el limitado al la mano una
- Jorobado +ser (+estar fam estoy mis padres dejan
- La hebra tabaco de perder faden faser
- La alimaña raubzeug schurke
- La astilla splitter holzspan holzsplitter
- Amasar mano kneten anhäufen anzetteln pey
- Desposar desposarse con alguien verheiraten trauen jdn heiraten
- Reponerse tardó en de aquella enfermedad poco el
- La joroba sillón con buckel höcker;
- La bruma leichter nebel
- Rasgar g gu ojos rasgados ein)reißen durchreißen zerreißen
- Graznar krächzen schnattern quaken
- Apuro el en de estar poner alguien sacar
- El follaje laub(werk blätter geschwafel geschwätz
- Asar con cochinillo asado fuego lento braten löchern
- Rastrear nachspüren schleichen nachforschen schleppen durchkämmen suchen
- Silbar pfeifen zischen heulen auspfeifen
- Nomás la estoy estudiando entrar empezó discutir nur
- Encimarse sich erheben emporragen
- Desgreñado ungekämmt zerzaust a
- Aviar sich pres avío de aviarse herrichten packen
- Escardar de libro errores palabrotas texto jäten säubern
- Bautismo de el fuego sangre taufe feuertaufe märtyrertod
- Destreza la manual con geschicklichkeit
- Inigualable paisaje de una belleza unvergleichlich
- Balsa la neumática tümpel wasserbecken fähre floß schlauchboot
- Obstinarse en su silencio contra algo alguien hartnäckig
- El lienzo leinen leinwand öl)gemälde
- Sospecha de la fuga fue arrestado bajo asesinato
- El robo raub beute übervorteilung;
- Moler o ue con estoy molido de la
- Está tramando algo tramar qué estará contra su
- De vanagloriarse se vanagloria sus victorias sich rühmen
- Mit sich aliar con(1 pres alío aliarse con
- Sich ondular wellen wogen flattern winden
- Obrar de manera buena fe hay pensar antes
- La alforja tasche satteltasche
- La sinuosidad krümmung einbuchtung
- El pantano moor sumpf stausee
- Burbujear sprudeln
- Reptar robben kriechen
- Trinar trillern zwitschern trällern;
- Conspirar konspirieren sich verschwören intrigieren; mitwirken bei beitragen
- Acarrear transportieren befördern verursachen
- Sobrellevar mal bien algo alguien ertragen erleichtern jdm
- Efímero kurzlebig vorübergehend flüchtig a
- Anegar anegarse en g gu una sublevación sangre
- La sublevación aufstand aufruhr
- Die la víscera eingeweide viszera
- Sich amontonar amontonarse los refugiados estaban amontonados en
- Duradero dauerhaft haltbar a
- Fatuo eingebildet aufgeblasen angeberisch prahlerisch albern töricht
- Establo el esta casa es stall stallung garage
- La corteza quiero pesar de su áspera rinde
- Sereno ruhig gelassen gleichmütig heiter wolkenlos
- La pócima poción mágica arznei gesöff;
- La humillación demütigung beschämiung
- Humillante demütigend erniedrigend
- La desazón fadheit innere unruhe unbehagen unwohlsein juckreiz
- Sopor el krankhafte schlafsucht starke benommenheit schlaftrunkenheit
- Manto el de ácido la piel nieve del
- Exasperar exasperarse erzürnen erbosen wut versetzen; sich aufregen
- Dorso el de la mano rücken rückseite
- Perpetuar perpetuarse este escritor se perpetúa en sus
- Destrenzar z c) enflechten >
- Sollozar el sollozo schluchzen bitterlich weinen
- La máscara traje de máscara; maske wimperntusche maskierte(r
- Ensanchar últimamente ensanchado poco el pueblo se ensancha
- Caray donnerwetter
- Desafiante herausfordernd
- La nitídez klarheit reinheit schärfe
- Andrajoso zerlumpt a
- Vanidad de la conseguirás lo quieras ella si
- Alabar por albarse de alabado sea el señor
- Algo el reproche decir en son de hacer
- Escurrir de la botella cerveza mano por encima
- El cobijo deckung unterschlupf
- Cobre el cobrizo de kupfer kupferfarben
- El ámbar bernstein
- Espeso estar hoy estoy puedo leer ni una
- Tristón ona ein wenig traurig schwermütig trübsinnig
- Amarrar fam festbinden vertäuen; pauken büffeln
- Verkleinern sich achicar achicarse einschüchtern auspumpen; lassen
- El grillo los grille keim fußfesseln
- Afán el de poner mucho en algo con
- El lucro ánimo de lucro; profit gewinn
- La espesura dichte dicke dickflüssigkeit dickicht mähne
- Espanto de el qué hace calor los precios
- Restante el cantidad rest restlich rest-
- La astucia gewitztheit schläue list trick
- Sich ovillar ovillarse aufwickeln zu einem knäuel wickeln
- Desasosiego la estar invadido por el beunruhigung unruhe
- Malograr ha malogrado la scheitern su vida ocasión
- El granizo hagel
- La fronda blatt wedel arm)schlinge; laub(werk
- Las fauces schlund rachen
- La loma hügel erhöhung
- El fango baños de sumió toda la familia
- Sumir en sumido el prestige se encuentra bajo
- Lerdo schwerfällig a
- La intemperie salir dormir rauheit del clima schlechtes
- Cayado el pastoral hirtenstab stab bogen med
- El cántaro está lloviendo henkel)krug es gießt strömen
- Spalten resquebrajar resquebrajarse ritzen risse bekommen sich spröde
- En las astas del asta media dejar alguien
- Parche el bolsillo de para ojo en este
- El látigo peitsche
- Vigoroso stark kräftig kraftvoll robust motiviert energisch heftig
- Corona la de españa espinas; krone kranz heiligenschein
- Sich forjar forjarse ausdenken aufbauen planes ilusiones schmieden
- El hallazgo entdeckung fund befund
- Vara la de deme una azahar alcalde rute
- Vera la de camino río déjame estar tu
- Crudo lo en tengo o llevo fam veo
- El latido latir los del corazón schlagen klopfen
- El legado gesandete(r päpstlicher legat erbe vermächtnis
- Viscoso zäh(flüssig viskös schleimig glibberig
- Pardo oso de ojos nubes pardas grau)braun erdfarben
- El velamen segelwerk besegelung
- La lámina dünnes blech folie lamelle druckplatte abbildung
- El hendía de hender e destello los misilis
- El destello tener de inteligencia strahl abglanz schimmer;
- La tenacidad sin pl hartnäckigkeit beharrlichkeit sturheit widerstandsfähigkeit;
- Trazar z c ziehen vor)zeichnen aufzeichnen entwerfen umreißen
- La semblanza ähnlichkeit kurzbiografie lebenslauf
- Mora la del deudor en entrega maul brombeere
- Alivio el vestir de erleichterung erlösung erholung besserung
- Diferir el de e tema su última novela
- Holgazanear faulenzen
- Tu es grato novio ha dado una grata
- Bufar de rubia; está bufa schnauben fauchen er/sie
- Paraje el exótico solitario esta casa se encuentra
- El enjambre bienen)schwarm menschenmenge
- El aleteo flügelschlag zappeln flattern
- El odre wein)schlauch trunkenbold fam
- Relinchar el relincho wiehern jauchzer
- Hazaña la deportiva heldentat
- El aparejo los pferdegeschirr flaschenzug takelage grundierung verband
- El surco furche spur falte runzel rille
- El pudor sittsamkeit züchtigkeit schamhaftigkeit bescheidenheit
- Insistencia la pedir algo con beharrlichkeit hartnäckigkeit betonung
- El desagrado desagradar desagrada esa chica missfallen unangenehm
- Extenuado erschöpft entkräftet schwach ausgemergelt
- Pregonar öffentlich una mercancía el sereno pregona las
- Angosto eng schmal a
- De ceniza la miércoles color reducir algo renacer
- Fosa la común nasal grube graben festungsgraben grab
- Mandíbula la superior inferior kiefer kinnbacke backe
- El chillido kreischen gellender schrei heulen quiek(s)en quietschen
- Relamerse sich relamer relamerse con de ablecken die
- Manjar el de dioses speise delikatesse leckerbissen
- Engendrar la pobreza engendra violencia zeugen generieren erzeugen
- Acerca de de habla nuevo proyecto nuestro encuentro
- El aspa las marcar algo con kreuz flügel
- El trago pasado muchos malos schluck alkoh getränk
- Largar g gu largarse larga lárgate loslassen losmachen
- Anticipar los el se anticipado jdm anticiparse alguien
- Sueldo el qué ganas congelar los tener buen
- La incursión einfall eindringen
- La vendimia en mi pueblo cada año celebramos
- El pífano pikkoloflöte pikkolospieler
- El pito hacer jugar los pfeife hupe murmel
- El pandero tamburin schellentrommel papierdrache
- En la lid ganó buena es experto esas
- Buey el marino trabajar como ochse seekuh
- Honra la fúnebres soy de villarriba y mucha
- La ponzoña gift
- La caperuza de chimenea; kappe haube verschluss)kappe
- El ocaso de los dioses del imperio romano
- Adverso clima widrig feindlich a
- La servidumbre dienerschaft leibeigenschaft fron(arbeit hörigkeit dienstbarkeit
- Complacerse complacer en de nos complacemos comunicar nuestros
- Acantonar einquartieren
- La campanilla de muchas glöckchen klingel glockenblume von
- El jergón strohsack fettbauch wanst fam schlecht sitzende
- Hilar de soy incapaz estos conceptos intentó par
- Cáñamo el índico de hanf hanfgarn marihuana
- El algodón una camisa de baumwolle watte zuckerwatte
- Agriar agriarse säuern verbittern sauer werden verbittert
- Desplante el hizo se lo perdonaré nunca frechheit
- Venerable era anciano de aspecto ehrwürdig verehrungswürdig
- Cauto vorsichtig behutsam arglistig a
- El forraje la vieh-,grün-,trocken-)futter;
- Cuanto antes por mí se vaya tomaremos el
- Ungir g j einölen einreiben salben
- La avidez de begierde nach gier habgier
- Ensartar auffädeln aufspießen
- La grada stufe sitz)reihe egge;
- Provisto de al efecto ausgestattet mit versehen dafür
- Los venidero en meses veremos resultados kommend zukünftig
- De carece carecer esa queja fundamento escrúpulos importancia
- Las lamer lamerse olas lamen orilla arenas el
- Soborno el de electores bestechung bestechungsgeld bestechungsgeschenk
- Profuso übermäßig viel a
- Costilla la de cerdo rippe rippchen
- Averiar averío averiarse el granizo ha averiado la
- Naufragar g gu mis esfuerzos naufragaron schiffbruch erleiden
- Puesto da, que
- Añorar nach de los viejos tiempos sich sehnen
- La valentía mut tapferkeit heldentat
- La sutileza feinheit zartheit subtilität spitzfindigkeit
- Trote el ir al a(l trab hin und
- El frigorífico kühlschrank kühlhaus
- Concebir e i puedo concebirlo esperanzas sospechas empfangen
- Apresurar apresurarse el paso hemos apresurado la salida
- La hondura meterse en tiefe klug daherreden
- La penuria pasar muchas mangel knappheit geldmangel bedürftigkeit
- El zapallo la kürbis glück
- Pródigo para con el hijo la pródiga naturaleza
- La canasta henkel)korb weidenkorb korb dep
- La cría el crío zucht säugling junge(s wurf
- Rebasar en el límite esto rebasa los de
- La incertidumbre unsicherheit ungewissheit zweifel
- El la yayo opa oma
- Reprender reprenderle algo alguien tadeln zurechtweisen jdm etw
- Desperdiciar cómo desperdicias el tiempo verpassen verschwenden vertrödeln
- Reposo en el cama buen una máquina sin
- Endurecer 1.sing pres endurezco con/en/por ya estoy endurecido
- Saco de el arena dormir; sack sakko einbuchtung
- Semblante el tiene alegre componer gesicht miene gesichtsausdruck
- La morada morado/-a lila eterna wohnung wohnsitz aufenthalt
- El fusil gewehr
- La catarata del niàgara wasserfall katarakt grauer star
- La pinza ropa klemme zange abnäher schere pinzette
- Cachondo vulg geil läufig a
- Jirón el de nubes vestido hecho jirones hacer
- El alba las al rayar o romper morgendämmerung
- La voluta de humo spirale
- La copa stiel)glas baum)krone körbchen kopf pokal
- Knistern knirschen el crujido crujir
- Aturdido gedankenlos unbesonnen verblüfft a
- Cierta vez einst
- La desdicha unglück un(glücks)fall elend
- La gratitud dankbarkeit
- La por difundir se radio niebla difundió todo
- Rigor el en de strenge härte genauigkeit genau
- Rencor el guardar alguien groll
- Atenuar 1.pres atenúo atenúas unas declaraciones abschwächen mildern
- Víspera en de la estar hacer algo festivo;
- El herrero schmied
- La pericia geschicklichkeit geschick erfahrung
- Soberano el la souverän erhaben herscher(in fürst(in
- Remo el a(l ruder rudern;
- La ofrenda milde gabe opfergabe
- Se desperdigar desperdigarse tras el mitin los manifestantes
- Mitin el de atletismo meeting treffen zusammenkunft
- Escarchar azúcar glas sobre pastel; kristallisieren kandieren überpudern
- Pica la picar c qu el humo en
- La crin mähne seegras
- La pelambrera zerzaustes haar strubbelkopf ort dem tierfelle
- Liarse con liar pres lío estar liado alguien
- Designio el su es convertirse en multimilionario vorhaben
- La templanza enthaltsamkeit mäßigung milde harmonie
- Con por anstecken contagiar contachiar contagiarse de ha
- La delación anzeige denunziation
- La prenda de en mi corazón hombre pfand
- Pugna la estar en con algo alguien kampf
- Alentar i alentarse atmen leben sein ermutigen ermuntern;
- Fest sich aferrar aferrarse an)packen halten; halten hartnäckig
- Abordar rammen ansprechen anschneiden angehen angriff nehmen anlegen
- Premura de la tiempo impidió hacerlo mejor publicamos
- Quemar cuidado esta supa quema bosque este chili
- Asediar con belagern; bestürmen mit plagen
- Disposición la de del espacio estar en hacer
- Son de el bailar al una guitarra corre
- Hurgar en (g gu el fuego la nariz herumwühlen
- Enigma rätsel el descifrar plantear ein lösen aufgeben
- Desanudar aufknoten entknoten lösen
- Instaurar errichten begründen einführen aufstellen
- Urdir plan intrigas zetteln anzetteln
- Urgir g j este asunto urge eilen eilig
- Richtig acertado treffen genau ratsam
- Consolidar consolidarse festigen konsolidieren verstärken sich festlegen
- Sabio el la los ancianos dan consejos weise
- Recostar en la sobre o ue contra recostó
- Añicos los hacer algo scherben splitter
- Se al estremecer c zco como crecer estremecerse
- La creencia glaube
- Sucumbir el más la tentación joven sucumbió ante
- La tentación caer en le dan tentaciones de
- Oprimir la oprimía botón estos pantalones oprimen cintura
- Compasión por la sin mover alguien sentir mitleid
- Etw jdn aludir algo alguien la persona aludida
- Sofocar c qu) ersticken hemmen lahmlegen löschen zum
- El la contrincante gegner widersacher
- Reseco sehr trocken ausgedörrt dürr spindel)dürr abgemagert
- Endeble schwach schwächlich haltlos
- Mármol el de marmor marmorn
- Terco ser más una mula manchega stur dickköpfig
- Su resplandece resplandecer como crecer resplandezco rostro de
- Schliff pulir polieren glätten schleifen den letzten geben
- Renunciar cargo una herencia al trono favor de
- Desencadenar en el una desencadenarse desencadena al perro
- Implorar el perdón algo de alguien an)flehen flehentlich
- Cobertizo el de aviación vordach schuppen hangar
- El pormenor callo los pormenores del asunto einzelheit
- El repliegue falte knick geordneter rückzug
- Estampida la salir de überstürzte flucht knall
- En irrumpir los de manifestantes irrumpieron la plaza
- Acribillar estaba acribillado balazos alguien preguntas durchlöchern durchsieben
- De atiborrar atiborrarse vollstopfen mit sich
- La soga seil dünnes tau galgen)strick
- Ajar ajado abgreifen abnutzen altern lassen abgegriffen abgenutzt
- Borrachera la agarrar o pescar pillar una del
- Talar fällen zerstören verwüsten
- La cerbatana blasrohr hörrohr
- Copioso una comida copiosa üppig reichlich
- Roble el estar como eiche
- De herausfordern desafiar desafiarse te desafío lo intentas
- Acontecer acontezco como crecer geschehen sich ereignen
- Erudito la es gelehrt el conocimientos en filosofía
- Orificio el de salida loch öffnung mündung
- El la alfarero töpfer a
- Fundar en una auf sobre hogar opinión teoría
- Paladar el tener buen gaumen ein feinschmecker sein
- Procrear zeugen sich fortpflanzen
- La hoguera lager)feuer freudenfeuer scheiterhaufen
- Pira la funeraria lagerfeuer scheiterhaufen
- El funeral los funerales begräbnis trauergottesdienst trauerfeier
- Cuantía la litigiosa de mayor menor cuantía ausmaß
- El la mutilado mutilar de guerra krüppel verstümmeln
- En basar basa auf sobre sus argumentos una
- Roce el de rozar tener mucho con algo
- Rezagar g gu rezagarse zurücklassen aufschieben zurückbleiben
- La falla fehler defekt störung ladehemmung erdriss verwerfung
- El es manso mi jefe parece fiero pero
- El contorno los kontur umriss hüftumfang umgebung
- De desgajarse desgajar knicken sich una página libro
- La patria merecerse bien de servir heimat vater
- La lengua materna muttersprache
- Aprontar dinero sofort bereitstellen beschaffen mobil machen mobilisieren
- Verkrampfen crispar crisparse reizen sich gereizt werden
- Turbar stören beunruhigen aufregen beschämen verlegen machen verwirren
- La clemencia milde nachsicht
- El fardo ballen kleiderbündel
- Todoterreno el geländefahrzeug geländegängig
- El alijar alijo schmuggelware löschen land bringen weide
- Incinerar verbrennen einäschern
- Sede la central santa sitz diözese
- De sustraer sustraerse como traer sustraigo algo quiso
- Despiste el la reorganización del organigrama trajo empresa
- El ventanal los ventanales de la iglesia permanecen
- Vigor en el con sin lo dijo entrar
- La jirafa die giraffe
- El cocodrilo das krokodil
- Marinero el buque pueblo nudo seemann matrose marine
- El cacique häuptling dorftyrann person von hohem rang
- El enchufe tener papa tiene con profesor stecker
- Encumbrar alguien la fama den aufstieg ermöglichen emporheben
- Cotizar se la oficialmente en esta empresa cotizan
- Libra la una de judías pfund moneda peso
- Sich umziehen mudar de muda al tres se
- Verter en i ie) el café las tazas
- Quemarse lo bonzo sich selbst verbrennen
- Balazo el matar alguien de schuss einschuss einschussstelle
- El pezón stiel brustwarze de mujer zitze
- El peluche plüsch plüschtiere teddybär
- Inefable unbeschreiblich unsagbar
- Alucinante sinnestäuschend fam klasse irre unglaublich
- Las albricias fam botengeschenk belohnung; super das ist
- Disparar el contra una con dispararse bala fusil
- Despecho el de lo hizo tus advertencias groll
- Rugir g j sus tripas rugen este hombre
- Arremolinarse aufgewirbelt werden strudeln sich zusammendrängen
- Cáscara de la huevo limón schale
- Mitigar la g gu mitigarse cólera o ira
- Sich agazaparse verstecken fam ducken kleinmachen
- El acantilado steilküste abschüssig steil
- Coraza la su vanidad es más una panzer
- Avivar el paso ausschlüpfen sich beleben schüren anfachen
- Amainar nachlassen abflauen einholen naut
- El destierro verbannung landesverweisung exil verbannungsort
- Deambular por herumstreifen auf in
- Tutela la de bajo estar poner alguien monumentos
- Astro el de la pantalla stern gestirn
- El rosco kringel
- Blandir la espada schwingen
- Clama clamar por nach esta injusticia al cielo
- Tropa la en de asalto truppe rotte haufen
- Adentrarse hineingehen eindringen sich vertiefen
- Filo de el navaja la como una arma
- Navaja la de afeitar automática taschenmesser schwertmuschel eckzahn
- El eslabón de cierre este testimonio es faltaba
- Intuir como huir intuyo intuitiv wissen o erkennen
- Gozo el gozoso mi en pozo wonne freude
- Anudar se le anudó la voz ver)knoten verknüpfen
- Se precipitó precipitar lo precipitaron por la ventana
- Dimisión la de del gobierno ministro hacer algo
- La rendición ergebung kapitulation übergabe ertrag erschöpfung eroberung
- El escabel schemel fußbank
- El musgo moos
- Trance el pasar difícil kritischer augenblick
- Propagar g gu rumor vermehren fortpflanzen verbreiten ans
- En seco frenar parada plötzlich
- Dique el seco de abrigo estar en damm
- Fornido stämmig kräftig a
- Tener fieros la fiera celos remordimientos raubtier stier
- El remordimiento tener de conciencia por algo lo
- La sumisión unterwerfung unterwürfigkeit gehorsamkeit
- Impartir clases una orden alguien erteilen gewähren geben
- El negrero sklavenhändler tyrann in
- Destajo el akkordarbeit a
- La manutención unterhalt unterhaltung instandhaltung
- Suplementario tomo cláusula suplementaria ergänzend supplementär
- Fervor el con glut hitze eifer inbrunst frömmigkeit
- Sich amedrentar amedrentarse ein verschüchtern verängstigen erschrecken ängstigen
- Espantoso schrecklich entsetzlich hässlich enorm
- Rehén el la toma de rehenes tomar alguien
- Atracón el fam de comida darse dulces schlemmerei
- De el día accíon gracias erntedankfest
- El/la cotilla fam pey klatschmaul tratsche
- El redoble trommel)wirbel
- Canjear por austauschen einlösen für gegen
- Sublime una belleza pelicula te ha salido arroz
- Lelo fam ser estar +ser doof blöd +estar
- Graduar 1.pres gradúo se graduó en económicas einstellen
- Inmueble el industrial bienes grundbesitz unbeweglich betriebsgrundstück unbewegliche
- Oficio el aprender sin ni beneficio público de
- El tópico gemeinplatz klischee medikament zur äußerlichen anwendung
- Contra impfen vacunar vacunarse vacunado la rubeola gegen
- Objetar tengo algo yo objeté cuando tenía años
- Chiflado fam el estás estar por alguien verrückt
- La llanura ebene flachland
- Patibulario horca patibularia novela hinrichtungs furcht erregend schaurig
- Ladrillo el color ziegel(stein langweiliger schinken
- El césped prohibido pisar saltar al está impracticable
- Prosperar gedeihen gut vorankommen prosperieren blühen florieren erfolg
- Prodigar g gu de verschwenden überhäufen mit überschütten
- Halagar g gu umschmeicheln erfreuen schmeicheln
- Mechero el de bunsen dochtkanal brenner feuerzeug
- El maizal maisfeld
- La sorna gespielte trägheit schwerfälligkeit sarkastischer unterton spott
- Mutismo de el hay manera sacarlo su schweigsamkeit
- De exento aduana averías impuestos rentas exentas frei
- Cortés lo quita valiente höflich zuvorkommend
- Altivo a hochmütig überheblich aufrecht
- El porche vorhalle veranda
- Deferencia la por a tener de inf rücksicht
- Vocación la por sentir tener vocación; berufung
- Compungir g j compungirse mit reue erfüllen bedrücken
- Meticuloso kleinlich peinlich genau a
- Escala de la colores cuotas precios el avión
- Fortuito zufällig a
- Fam con wütend cabrear cabrearse estar cabreando alguien
- La canalla pey el schurke schuft; gesindel pöbel
- La ventura jdm buena por echar alguien glück
- Beca una la de investigación conceder alguien ofrecer
- El juicio falta de recobrar mi día del
- La buhardilla dachluke dachboden mansarde
- El arce ahorn
- Trastorno el políticos ocasionar mental del crecimiento de
- El pomo türknauf duftkugel flakon kernfrucht
- Despachar mensajero pedido asunto con alguien despacharon una
- La península halbinsel
- El alargar la g gu brazo pierna cuello
- Conciso kurz(gefasst kurz und bündig konzis knapp
- La avalancha lawine
- Las jerarquía tiene contactos con principales de empresa
- Avalar una deuda letra de cambio eine wechsel)bürgschaft
- La perturbar mentalmente alguien el ruido de calle
- Conciliar con versöhnen sich conciliarse el sueño mit
- Parlante ave redegewandt beredt geschwätzig schwatzhaft
- La recluso el población reclusa vive en condiciones
- Motín el carcelario aufstand meuterei
- El escarabajo käfer skarabäus fam gnom knirps wicht
- Wie o cómo cuánto está cuánto es el
- Afrenta la hacer alguien schande schimpf beleidigung
- Alegar g gu pruebas alegó dolor de cabeza
- Mostrador el de información ladentisch verkaufstisch schaufenster theke
- El mejunje mixtur gesöff
- Disuadir de alguien su plan umstimmen abraten von
- Depredador el la plündernd räuberisch plünderer veruntreuer
- Felino katzen katzenartig katzenhaft a
- Resquicio el de esperanza ritze spalt ausweg hoffnungsschimmer
- La evasiva siempre responde con ausflucht ausrede vorwand
- Arrear arrea antreiben schmücken zieren versetzen geben verpassen
- Discrepar de con discrepo lo usted piensa sobre
- Omitir esfuerzos para conseguir algo una coma unterlassen
- De ufanarse con se ufana su riqueza prahlen
- Envilecer como crecer envilecerse herabwürdigen verkommen sich erniedrigen
- Verleumden la calumnia calumniar levantar contra alguien verleumdung
- El corrillo gruppe clique
- Corro el hacer kreis zirkel runde kleien parzelle
- Chocho estar por alguien fam senil trott(e)lig;(norm vernarrt
- Prologar g gu edición prologada por ein vorwort
- La bragueta hosenschlitz
- Ebrio de el la alegría ira betrunken berauscht
- Subsuelo el las riquezas del untergrund bodenschätze
- El/la anfitrión(-ona host gastgeber(in
- La sida el síndrome de inmunodeficiencia adquirida aids
- Apócrifo vermeintlich; a
- Acritud la contestó con schärfe heftigkeit
- El insomnio schlaflosigkeit
- La frambuesa himbeere
- De veras las lo siento esto va wirklich
- El moño haarknoten schleife federbusch
- Acceder una petición la presidencia cargo archivo einwilligen
- Cavilar nach)grübeln über brüten
- Lápida la conmemorativa steintafel grabstein gedenktafel stein
- La deserción desertion fahnenflucht abtrünnigkeit
- Júbilo el gritos de jubel
- Dotar con de dotado ausstatten dios le ha
- Verlegenheit embarazar z c embarazarse stören belästigen bringen
- Prever como ver vorhersehen voraussehen
- Aventurar aventurarse una suposición parece aventurado afirma eso
- El muslo oberschenkel keule schlegel
- Ajuste el de medidas salarial brillo previo con
- El alejamiento esto causó alejamiento entre las familias
- La fisura el juego de este equipo muestra
- Vapulear prügeln schütteln scharf kritisieren
- Trocear stücke zer)teilen schneiden zerstückeln zerkleinern
- El la laico laie a
- El desahucio desahuciar desahuciarse zwangsräumung entmutigen aufgeben für
- El buitre aas)geier
- La perrera hundehütte zwinger fängerin wagen des hundefängers
- La apuesta corredor de wette einsatz buchmacher
- El pitufo schlumpf
- La azotea dach)terrasse
- Persuasivo überzeugend a
- Vellos los de las axitas pubiano körper)behaarung körper)haare
- La axita achsel(höhle
- Embadurnar con de beschmieren mit verschmieren kritzeln schmieren
- Rendir e i fruto esta hacienda rinde muy
- El atril notenpult notenständer lesepult
- Horripilante haarsträubend
- El empate gol del empate; unentschieden stimmengleichheit
- Amoldar einpassen formen anpassen abstimmen auf
- Llevar cabo o a la práctica durchführen verwirklichen
- El trastero abstellraum kammer
- Platicar sobre sich unterhalten über plaudern
- Azar de el juegos elegir al di con
- Mella los la hacer platos tenían tiene varias
- Adquirir i adquiero hábito erlangen erwerben
- Reo el la reo/-a de asesinato habitual preventivo
- Asestar golpe una puñalada alguien tiro zielen auf
- Trocken árido paisaje dürr karg arid langweilig
- El patán bauer ungehobelter mensch
- El mero la mera en por hecho de
- La quimera tiene de va tener accidente trugbild
- La divulgación verbreitung bekanntmachung popularisierung
- Acuciante dringend
- La inercia trägheit por ley de inercia; física
- Vincular con vinculó sus vincula la este trágico
- Contratista el la de obras unternehmer(in bauunternehmer(in
- Insurgente el/la aufständisch aufständische(r
- El paréntesis paréntesis poner algo entre abrir/cerrar hicimos
- Sosiego el hacer algo con ruhe friedlichkeit stille
- Atroz crimen dolor grauenhaft grässlich grausam unmenschlich riesig
- La farra fam estar o ir de farra
- El la matarife schlachter(in fleischer(in
- El la destripador(a jack destripador mörder(in
- Captar lo captas sammeln nutzbar machen aufbringen wahrnehmen
- El rubor lo confieso con de mi cara
- Acuoso wäss(e)rig saftig a
- Ausente estar el la del trabajo abwesende(r verschollene(r
- Premeditado premeditar wissentlich wohl bedacht sich vorher überlegen
- Acá para ven y allá hier
- Gusano de el informático luz tierra wurm raupe
- El bizcocho zwieback biskuit la rühr)kuchen
- Aplazar hasta el una auf viaje semana decisión
- El la chaval está hecha una chavala ser
- Ale vamos auf los
- Rectificar lo interrumpió para rectificarlo debes dicho porque
- Cancha la de fútbol; hay darles los jóvenes
- Rendimiento el óptimo pleno de gran bruto neto
- Escatimar escatimó parte del dinero gastos medios el
- Invertir en acciones umkehren umdrehen investieren invertieren
- Flipar fliparse argot esa chica flipa antörnen ausflippen
- Argot el jargon
- El capullo hacer salir del knospe kokon vulg
- Placentero angenehm a
- Peculiar besonders eigen sonderbar eigentümlich eigenartig
- Calambre ha dado el de estómago o tengo
- Supersticioso la superstición abergläubisch aberglaube
- El cartel cártel electoral publicitario poner prohibido fijar
- Denigrante erniedrigend herabwürdigend
- Chupado el examen está mager ausgemergelt eng knapp
- Colocado argot blau high a
- Ruptura de la paz una relación amorosa relaciones
- Hay tener hígados para fam el jugársela así
- Desternillante zum totlachen
- Demás por y lo el era muy barato
- Albañil el la maestro maurer(in
- El inciso absatz einschub komma exkurs abschweifung randbemerkung
- Apertura la de bolsa precio testamento öffnung eröffnung
- Remitir alguien de algo cheque al librador una
- Remitirse sich al juez beziehen auf nachlassen anvertrauen
- Transacción transacciones la comercial en el mercado por
- El la albacea testamentsvollstrecker(in
- Mascullar murmeln
- La perla eso viene de perle das kommt
- En abismar abismarse alguien la desesperación el dolor
- Bien si la o se mira mirado mirándolo
- La errata fe de druckfehler druckfehlerverzeichnis
- Superfluo gastos überflüssig entbehrlich a
- Deliberar sobre acerca de abwägen beratschlagen über
- El fieltro filz filzhut filzcape
- Suministrar liefern versorgen beschaffen
- Afectuoso afectuosamente liebevoll zärtlich herzlich mit freundlichen grüßen
- Peripecias en la peripecia ocurrieron todo tipo de
- El trasunto de argumento esta novela es aquella
- El agasajo liebenswürdiger empfang bewirtung geschenk
- Con tal de +subj solange
- Adjuntar le adjunto folleto informativo beilegen beifügen
- Brotar de ha brotado la brotaba sangre sus
- Desmentir este desmiente su e alguien artículo tu
- Envase o el reciclable reutilizable retornable recuperable al
- Jdn mirar alguien de reojo schief ansehen verstohlen
- El pilar meilenstein stützpfeiler säule brunnenbecken stütze
- Ya lo mencionas estás aquí estamos en eso
- El vínculo conyugal o matrimonial familiares naturales los
- La bilis descargar contra alguien algo eso exalta
- La atadura librarse de del matrimonio binden fessel
- Stütze el sostén träger stützpfeiler büstenhalter bh unterstützung
- Desbrochar aufknöpfen aufschnüren aufhaken aufschnallen
- La tregua dar waffenstillstand ruhe)pause kommen und gehen
- El desafío herausforderung zweikampf duell
- Peldaño el ascender en la empresa treppen)stufe sprosse
- Sich mancharse manchado su memoria con esas palabras
- Caduco quedar jurídico baufällig altersschwach gebrechlich verkalkt vergänglich
- Ojeras las tener augenringe augenschatten
- Tópico de uso banal trivial örtlich topisch
- La firma lleva esto recoger este atentado de
- Divisar divisó lo lejos vehículo ausmachen erblicken
- Súbito de plötzlich unerwartet hitzig leicht aufbrausend unerwarteterweise
- Muchedumbre la salió volando una de pájaros menge
- El la súbdito protegido untertan(in staatsbürger(in schutzbefohlene(r
- Aun así siguió hablando con todas sus ganas
- Inverosímil unglaubwürdig unwahrscheinlich
- Contribuir zu como huir i y beitragen mithelfen
- Chasco el dar alguien llevarse o darse con
- Mezquino el la geizig gemein lächerlich dürftig schäbig
- Yugular köpfen zum stillstand bringen unterbinden
- Esquela la publicar una kurze mitteilung todesanzeige
- Gancho de el y bucle aguja izquierda derecha
- Inquirir i inquiero inquieres inquirimos untersuchen nachforschen
- Préstamo el para obras la duración de conceder
- Propina la dar una de trinkgeld
- El tentempié fam imbiss snack stehaufmännchen
- La tirita heft)pflaster
- Vendaje el enyesado le pusieron quitaron de la
- El embutido wurst wurstwaren pressen einlegearbeit
Next page »
Next deck:
CZ - Španělština pro samouky
Previous deck:
russian-spanish words for beginners
Up:
Index