| Back | If the lady had married some page of hers, or some other servant of the house, as many another has done, so I have heard say, then the mischief would have been past curing. But to marry such an elegant accomplished gentleman as has been just now described to us—indeed, indeed, though it was a folly, it was not such a great one as you think; for according to the rules of my master here—and he won't allow me to lie—as of men of letters bishops are made, so of gentlemen knights, specially if they be errant, kings and emperors may be made." |
|---|---|
| Front | Cuando se hubiera casado esa señora con algún paje suyo, o con otro criado de su casa, como han hecho otras muchas, según he oído decir, fuera el daño sin remedio; pero el haberse casado con un caballero tan gentilhombre y tan entendido como aquí nos le han pintado, en verdad en verdad que, aunque fue necedad, no fue tan grande como se piensa; porque, según las reglas de mi señor, que está presente y no me dejará mentir, así como se hacen de los hombres letrados los obispos, se pueden hacer de los caballeros, y más si son andantes, los reyes y los emperadores. |
Tags: 31spn, spn
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Don de thou art sancho quixote knight-errant fingers
Previous card: La maguncia great se y senor squire sancho
Up to card list: Spanish 21000