although | Pero es interesante, aunque nos enganaron. | But it is interesting, although they deceived us. |
although | Cuyos efectos son muy potentes, aunque temporales. | The effects of which are very potent, although temporary. |
although | Y aunque necesito solucionar esto, no viviré allí. | And although I need to solve this, I can't live there. |
although | Fue divertido, aunque comí mucho oxígeno. | It was fun, although I ate way too much oxygen. |
although | De alguna manera fue dulce aunque equivocado. | Besides it was kind of sweet in a way although really misguided. |
although | Y aunque no tenemos los 20.000 en este momento... | And although we don't have the full $20,000 at the present... |
though | Las instalaciones, aunque escasas tienen un innegable ambiente rústico. | The accommodations, though sparse, have got an undeniably rustic ambience. |
though | Racionalizar algo le quita el miedo aunque. | Rationalizing something takes the fear out of it, though. |
though | Comprendo todo, incluso aunque no pueda explicarlo. | I understand everything, even though I can't explain it. |
though | Quieres aprender a conducir, aunque, independientemente... | You want to learn to drive, though, irrespective of... |
though | Incluso aunque tuviera derecho a hacerlo. | Even though he'd be right to do so. |
though | Le gustas aunque pareces un hombre. | He likes you, though you look like a bloke. |
though | Ciudadano romano, aunque nací en Tarso. | A citizen of Rome, though I was born in Tarsus. |
though | Estoy buscando ahí... aunque sé que no vendrás. | I'm looking there... though I know that you won't come. |
though | Maestro no parecía mente aunque vivan solos. | Master didn't seem to mind living alone, though. |
though | El establecimiento de servicios comunes avanza, aunque lentamente. | The setting up of common services is progressing, though slowly. |
though | Incluso aunque estaba tratando de ayudar. | Even though I was just trying to help. |
while | Y aunque todos podemos ser monstruos... | Will's voice: And while we can all be monsters... |
even if | Puedes hablar conmigo aunque no estés enferma. | You can still chat with me even if you're not sick. |
even if | La película fue entretenida, aunque un poco larga. | The film was enjoyable, even if it was a bit long. |