| lack | Es un mundo de abundancia y una actitud de carecer. | It is a world of abundance and an attitude of lack. |
| lack | Los niños pequeños pueden carecer con el crecimiento cognitivo debido al comportamiento no social. | The young children may lack with the cognitive growth due to non-social behavior. |
| lack | Esta historia puede carecer tan cierta legitimidad en términos de su origen. | So this history may lack a certain legitimacy in terms of its origin. |
| lack | La anterior historia no es sino prehistoria al carecer desgraciadamente de documentación escrita. | The previous history is unknown due to the unfortunate lack of documentation. |
| lack | También puede carecer ma quincy psíquica la compasión y la bondad de otras personas. | You can also lack psychic quincy ma compassion and kindness for other people. |
| lack | El campo puede ser nuevo y carecer todavía de una identidad clara. | The field may be a new one, and still lack a clear identity. |
| lack | Las broma-cajas profesionales pueden carecer credibilidad política. | Professional joke-tellers may lack political credibility. |
| lack | Bhutto tenía el carisma oratorio pero tendió a carecer delicadeza en la realización de sus metas. | Bhutto had the oratorical charisma but tended to lack finesse in achieving his goals. |
| lack | También, el lector de hoy puede carecer el contexto histórico para esa discusión. | Also, today's reader may lack historical context for that discussion. |
| lack | 2007-11-13 22:16:19 - Elementos del diseño Un cuarto bien-adornado puede todavía carecer personalidad. | 2007-11-13 22:16:19 - Design elements A well-decorated room can still lack personality. |
| lack | Lamentablemente, la mayoría de los tribunales no puede funcionar adecuadamente por carecer del equipo más básico, como máquinas de escribir y papel. | Unfortunately, most courts cannot function properly for lack of the most basic equipment, such as typewriters and paper. |
| lack | La Comisión Europea dispone de amplios recursos sobre el particular, de los que suelen carecer las PYME. | The European Commission has extensive resources available to it which SMEs often lack. |
| lack | Estos enfoques pueden carecer del alcance y la legitimidad de las gestiones formales a nivel mundial, pero tienen la ventaja de conseguir que se haga algo. | Such approaches may lack the reach and legitimacy of formal global undertakings, but they do have the advantage of getting something done. |
| devoid | El recurso fue rechazado el 1º de julio de 2002 por carecer manifiestamente de contenido constitucional. | The application was rejected on 1 July 2002 as manifestly devoid of substance with regard to the Constitution. |