pretext | Ningún pretexto puede justificar tales agresiones. | There is no pretext that could justify such acts of aggression. |
pretext | Necesito un pretexto para poder divorciarme. | I need a pretext so I can get a divorce. |
pretext | No tenía ningún pretexto para derribarlos. | I had no pretext to shoot them down. |
pretext | Lo usó como pretexto para detenerlo. | You used that as a pretext to arrest him. |
pretext | No debería servir de pretexto para reconsiderar tales decisiones. | It should not serve as a pretext for revisiting those decisions. |
pretext | No utilicemos las futuras ampliaciones como pretexto para introducir cambios institucionales. | Let us not treat further enlargements as a pretext for introducing institutional changes. |
pretext | El pretexto era seguir sacando gente. | A: It was a pretext to keep pulling people out. |
pretext | Al mínimo pretexto se vienen abajo. | At the slightest pretext, they topple down. |
pretext | Necesitamos un pretexto para devolver ese catálogo y seguir investigando. | We need a pretext to return that catalogue and do some further investigating. |
pretext | Con esa mentalidad, ha recurrido a cualquier pretexto para realizar una campaña difamatoria contra Eritrea. | Within this mindset, it has been employing any pretext to conduct a smear campaign against Eritrea. |
pretext | Este elemento de flexibilidad no debe utilizarse como pretexto para no enjuiciar. | That degree of flexibility should not be used as a pretext for failure to prosecute. |
pretext | La falta de desarrollo de un país determinado no es pretexto para restringir los derechos humanos. | A lack of development in a particular country was not a pretext for curtailing human rights. |
pretext | La escuela de Bolkvi fue cerrada con el pretexto que necesitaba reparaciones. | The school in Bolkvi had been closed down on the pretext of necessary repairs. |
pretext | Bajo ninguna circunstancia debe servir de pretexto para cometer violaciones del derecho internacional y socavar las libertades básicas. | It must under no circumstances be a pretext for violations of international law and undermining basic freedom. |
pretext | La inacción de otros no será pretexto para dejar de hacer nuestra parte. | The inaction of others must not be a pretext for failing to do our part. |
pretext | Aunque la confidencialidad es importante, no debe utilizarse como pretexto de la falta de transparencia. | While confidentiality was important, it should not serve as a pretext for a lack of transparency. |
pretext | El acoso de que es objeto Cuba puede ser el pretexto para una invasión. | The harassment to which Cuba is subjected could become the pretext for an invasion. |
excuse | Iré mañana e inventaré un pretexto. | I'll go back tomorrow, make some excuse. |
excuse | Y ese no es un buen pretexto para sentar tan mal precedente. | That is not a good excuse to create such a bad precedent. |
guise | El derecho internacional prohíbe al Líbano sancionar y fomentar el terror bajo cualquier pretexto. | International law prohibits Lebanon from sanctioning and encouraging terror, under any guise. |