Apedia

Philosophy Translation Consolation 6th Boethius Original Chaucer's Boece

Boece is Geoffrey Chaucer's translation of Boethius's 'Consolation of Philosophy', undertaken around 1380. This prose version shows Chaucer's deep sympathy for the work and influenced his own writing.

Boece est la traduction par Geoffrey Chaucer de "La Consolation de la Philosophie" de Boèce, entreprise vers 1380. Cette version en prose témoigne de la profonde sympathie de Chaucer pour l'œuvre et a influencé ses propres écrits.

Front Boece
Back a translation by Geoffrey Chaucer of the Consolation Philosophia of the 6th century Roman philosopher Boethius undertaken c. 1380
while not following the original closely , Chaucer's prose version testifies to his deep sympathy for and engagement with Boethius' work
its discussion of the true good and the apparent paradox of Man's free will and God's foreknowledge influenced his own writing, most notably Troilus and Criseyde and the Knight's Tale
Boece is Geoffrey Chaucer's translation into Middle English of The Consolation of Philosophy by Boethius.[1] The original work, written in Latin, stresses the importance of philosophy to everyday life and was one of the major works of philosophy in the Middle Ages. As well as using philosophy to understand and deal with hardship, it is also an attempt by Boethius to improve the minds of the people in 6th century Rome by introducing them to Greek philosophy.

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Book prayer service common daily sunday week church

Previous card: Poetry patterns oxford university maud bodkin work psychological

Up to card list: Wordsworth companion to literature by Bahman Moradi