Apedia

不买账 Bù Mǎi//Zhàng 相手の権威などを認めない、相手の好意を受け入れない 账’は収支の記録のことであるが,ここでは人のやった事柄を意味する 我去谈过了,可是他不买账。=私は行って話をした,しかし彼は応じなかった 你摆架子,群众就不买你的账。=君が威張ったら,大衆は君の言うことをきかない

Front 不买账
Back bù mǎi//zhàng
相手の権威などを認めない、相手の好意を受け入れない。
(‘账’は収支の記録のことであるが,ここでは人のやった事柄を意味する.)

我去谈过了,可是他不买账。=私は行って話をした,しかし彼は応じなかった.
你摆架子,群众就不买你的账。=君が威張ったら,大衆は君の言うことをきかない.

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: 不检点 bù jiǎn diǎn 慎重さに欠ける、だらしない 他喝醉时,行为不检点 检点 言葉・行為などに)気を配る,慎む,注意する

Previous card: 一反常态 yī fǎn chángtài 態度をがらりと変える,普段とは打って変わる 性格开朗的小花这几天一反常态,总是一个人在沉思。=性格の明るい小花はここ数日普段とは打って変わって,ずっと一人物思いにふけっている 她一反常态十分愉快地欢迎我 可是女朋友一反常态,弄得他坐立不安

Up to card list: 中国語検定準1級 Step2