Gua yang tou mai gou rou means to display a false front, promoting something good while actually dealing in something bad or inferior.
挂羊头卖狗肉比喻以好的名义做幌子,实际上是冒充好的,做坏事。
| 成语 | 挂羊头卖狗肉 |
|---|---|
| 解释 | 比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事 |
| 出处 | 宋·释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。” |
| 拼音 | guà yáng tóu mài gǒu ròu |
| 拼音码 | gytm |
| 近义词 | 悬羊头,卖狗肉、名不副实 |
| 反义词 | 名副其实 |
| 用法 | 复句式;作谓语、补语;指名不副实 |
| 英语 | sail under false colours |
| 故事 | 春秋时期,齐灵公看见嫔妃穿得花花绿绿不顺眼,就命她们改穿男装。齐灵公看不顺眼,就让官吏禁止宫外女人穿男装,但屡禁不绝。晏子说宫内女子穿男装好比店外挂着牛头,店里卖马肉一样,难以让人信服 |
Tags: freq3
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Previous card: 蒙混过关 用欺骗的手段逃避询问或审查 méng hùn guò guān mhgg 混水摸鱼 皇甫讷扮伍子胥;小鸭蛋冒充大鸡蛋 吕子明白衣渡江 连动式;作谓语、宾语;用欺骗的手段逃过关口
Up to card list: ChengYu - From WenDian.com.cn