Gou Na Hao Zi is a Chinese idiom meaning a dog catching mice. It is used metaphorically to describe someone who meddles in affairs beyond their scope or ability, doing something inappropriate.
狗拿耗子是一个成语,比喻做外行事,干涉不该管的事。它形容人多管闲事,做了不属于自己职责范围内的事情。
| 成语 | 狗拿耗子 |
|---|---|
| 解释 | 比喻做外行事或多管闲事 |
| 出处 | 清·文康《儿女英雄传》第34回:“你这孩子,才叫他娘的‘狗拿耗子’呢!你又懂得几篇儿几篇儿。” |
| 拼音 | gǒu ná hào zǐ |
| 拼音码 | gnhz |
| 近义词 | 狗逮老鼠 |
| 用法 | 主谓式;作宾语、定语;含贬义 |
Tags: freq3
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: 悲歌慷慨 指激昂高歌,以抒发感慨。形容壮烈的气概 宋·谢翱《登西台恸哭记》:“悲歌慷慨,卒不负其言而从之游 bēi gē kāng kǎi bgkk 慷慨悲歌 主谓式;作宾语、定语;含贬义
Previous card: 政由己出 政令由一己发出。指把持大权,独断专行 史记·项羽本纪》:“三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为‘霸王 zhèng yóu jǐ chū zyjc 独断专行 主谓式;作宾语、定语;含贬义
Up to card list: ChengYu - From WenDian.com.cn