Cang Gou Bai Yi (cāng gǒu bái yī) is a metaphor for the unpredictable and constantly changing nature of life and events, referred to as 'white clouds over a dark dog'.
苍狗白衣 (cāng gǒu bái yī) 比喻世事变化无常,难以预料。
| 成语 | 苍狗白衣 |
|---|---|
| 解释 | 同白衣苍狗,比喻世事变化无常 |
| 出处 | 宋·杨万里《送乡人余文明劝之以归》诗:“苍狗白衣俱昨梦,长庚孤月自青天。” |
| 拼音 | cāng gǒu bái yī |
| 拼音码 | cgby |
| 近义词 | 白云苍狗 |
| 用法 | 联合式;作宾语、定语;比喻世事变化无常 |
Tags: freq2
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Previous card: 土阶茅屋 泥土的台阶,茅草的房屋。比喻住房简陋 周书·武帝纪下》:“上栋下宇,土阶茅屋 tǔ jiē máo wū tjmw 土阶茅茨 联合式;作宾语、定语;比喻住房简陋
Up to card list: ChengYu - From WenDian.com.cn