The idiom '调虎离山' (diào hǔ lí shān) means to lure the tiger out of the mountains, or metaphorically, to use a strategy to draw the opponent away from their stronghold to seize an opportunity. It is often used in military or strategic contexts.
这个成语“调虎离山”的意思是: 比喻用计谋使对方离开原来的地盘,以便自己可以乘机行事。它常用于军事或策略方面。
| 成语 | 调虎离山 |
|---|---|
| 解释 | 比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。 |
| 出处 | 明·许仲琳《封神演义》第八十八回:“子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。” |
| 拼音 | diào hǔ lí shān |
| 拼音码 | dhls |
| 近义词 | 声东击西、围魏救赵 |
| 用法 | 连动式;作谓语、定语;用于军事等 |
| 英语 | lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base> |
Tags: freq3
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: 忠贞不渝 忠诚坚定,永不改变 zhōng zhēn bù yú zzby 忠贞不二、忠心耿耿、赤胆忠心 六亲不认、大逆不道、离经叛道 联合式;作谓语、定语;含褒义 loyal
Previous card: 阴谋诡计 指暗地里策划坏的害人的坏主意 yīn móu guǐ jì ymgj 诡计多端 光明正大 联合式;作主语、宾语、定语;含贬义 machination
Up to card list: ChengYu - From WenDian.com.cn