Apple of one's eye (zhǎng shàng míng zhū): This idiom refers to someone or something that is cherished and highly valued, often a deeply loved child, especially a daughter.
掌上明珠 (zhǎng shàng míng zhū) 比喻父母疼爱的子女,特指女儿。
| 成语 | 掌上明珠 |
|---|---|
| 解释 | 比喻接受父母疼爱的儿女,特指女儿。 |
| 出处 | 晋·傅玄《短歌行》:“昔君视我,如掌中珠,何意一朝,弃我沟渠。” |
| 拼音 | zhǎng shàng míng zhū |
| 拼音码 | zsmz |
| 近义词 | 心肝宝贝 |
| 歇后语 | 手心里的玻璃球 |
| 灯迷会 | 赏 |
| 用法 | 偏正式;作宾语、定语;含褒义 |
| 英语 | be the apple of one's eye |
Tags: freq3
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Previous card: 有目共睹 指非常明显,谁都看得见 yǒu mù gòng dǔ ymgd 众目睽睽 有目无睹 大众看电影 者;看
Up to card list: ChengYu - From WenDian.com.cn