正面 | 1166.conversation 英 [kɒnvə'seɪʃ(ə)n]美 [,kɑnvɚ'seʃən] ![]() ![]() ![]() ![]() |
---|---|
背面 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 释义: 1、con- "with" + vers- [versare (vertere的反复体,反复动词:versare) => vers-] + -ation.2、字面含义:turn with sb, turn to with sb, turn around with sb, turn to company with sb(表示转而和某人在一起,转而陪伴某人,和某人一起转悠). => keep company with sb, live with sb. => 陪伴,交往,社交,交谈,谈话。3、turn理解为中文里的“转悠”,表示和某人一起到处转悠转悠,也行。4、vertere => 反复体:versare. => 被动体:versari, 字面含义:keep to be turned, 由此引申为:abide, remain, live; 表示:保持下去,继续下去,维持下去。=> vers-. 该词的vers-就取这样的含义。5. 共同的扭转话题。6. 共同围绕一个话题才能说。n. 交谈,会话;社交;交往,交际;会谈;(人与计算机的)人机对话 例句: 1. He finished his conversation and stood up, looking straight at me.他说完话站起来,直视着我。 conversation 谈话来自converse, 谈话。 conversationconversation: [14] Latin convertere meant ‘turn round, transform’. It was a compound verb formed from the intensive prefix com- and vertere ‘turn’ (source of English verse, version, and vertigo). It has spawned a variety of English words, its most direct descendant being convert [13]. Its past participle conversus produced the noun converse ‘opposite’ [16], but this should not be confused with the verb converse ‘talk’ [14], which came via quite a different route.Latin vertere had a specialized form, vertāre, denoting repeated action. From it came versārī ‘live, occupy oneself’, which, with the addition of the com- prefix, produced conversārī ‘live, dwell, associate or communicate with others’. This passed via Old French converser into English, but at first both it and its derivative conversation were limited semantically to the notion of ‘dwelling’ and ‘social life’; the specific modern sense ‘talk’ was not brought into play until the late 16th century.=> convert, verse, versionconversation (n.)mid-14c., "living together, having dealings with others," also "manner of conducting oneself in the world;" from Old French conversation, from Latin conversationem (nominative conversatio) "act of living with," noun of action from past participle stem of conversari "to live with, keep company with," literally "turn about with," from Latin com- "with" (see com-) + vertare, frequentative of vertere (see versus). Specific sense of "talk" is 1570s. Used as a synonym for "sexual intercourse" from at least 1511, hence criminal conversation, legal term for adultery from late 18c. Related: Conversationalist; conversationist." |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Sb turn examine company ultimately latin verb formed
Previous card: Announce french 1165.announce 英 ə'naʊns]美 ə'naʊns 释义 vt
Up to card list: coca 1-20200 english word,Image and sound