Apedia

Academic Careers Professional Contribution N Sense Debate Abstract

en These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional fortunes of many women scholars—only now entering the academic profession in substantial numbers—will be at stake, and with them the chances for a distinctive contribution to humanistic understanding, a contribution that might be an important influence against sexism in our society.
category gre
idx 109
parts

意群训练: These question s are politica l in the sense tha t the debate over them will inevitabl y be less an exploratio n of abstract matter s in a spirit of disinterested inquir y than an academic power struggl e in which the careers and professional fortune s of many women scholarsonly now entering the academic professio n in substantial numberswill be at stakeand with them the chances fo r a distinctive contributio n to humanistic understanding , a contributio n that might b e an important influenc e against sexis m in our society .

mark

标志: These questions are political /in the sense[that the debate (over them) will inevitably be less an exploration of abstract matters (in a spirit of disinterested inquiry) than an academic power struggle (in which the careers and professional fortunes of many women scholarsonly now entering the academic profession in substantial numberswill be at stake ),and /with them/ the chances for a distinctive contribution to humanistic understanding, (a contribution that might be an important influence against sexism in our society)/.

cn

译文: 这些问题 有政治意味 ,/因为(对于这些问题的)争论 将不可避免地成为与其说是 (在一种公平探讨的精神下)对抽象的事物的一种探索还不如说是 一场学术权力的斗争 ,(在此斗争中很多女性学者 ——只是现在才大量地进入到学术界 ——的饭碗和职业命运将会处于 危机之中 );同时 她们对人文学科的理解做出独特的贡献的机会也会受到威胁,(这种贡献有可能对于反对我们社会中的性别歧视做出重大的影响)。/

explain

解释: 相信有不少同学在阅读现场看到这个长达10行、不算标点就有81个单词的庞然大句的时候,不禁心为之颤、色为之变、气为之短、胆为之寒。曾经有人把GRE戏称为God Read English,我们果然在这个句子中看到了“天书”的风采。

经笔者认真的统计,本句是一切英语考试中所出现过的最长的句子。而值得一提的是,笔者自己当初在模考中读到此处的时候,却根本没有感觉到这个句子的长短,只是在模考结束以后回头看文章的时候,才发觉这篇文章中的第三段整个就是一句话。其原因在于笔者当时已经对GRE考试中出现的阅读难句做过认真的、系统的训练,而 经过难句训练的人在读文章的时候,既不看句子的长短,也不想的句子结构,只看句子的意思 。其道理在于,他(她)读过太多遍的长句子,以致于对句子的长度早已麻木;而且也太熟悉这些句子的语法结构,不用想就知道这些结构所表达的含义。这才是我们训练难句的终极目的。

本句的主句极短,难就难在从in the sense that开始到整句话结束为止的状语上。that引导的从句作sense的同位语。从句中的主架构还是前面曾经讲过的less... than...的结构,译成“与其说是……还不如说是……”。and 后面的chances与前面的the careers and professional forture并列。

type 复杂修饰+插入语+省略+抽象词
score 5

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: 他 american foreign policy support civil federal believed

Previous card: Objective e feminist criticism man definition precludes critic-as-artist

Up to card list: [english] 杨鹏 gre长难句教程