Вопрос | 难 |
---|---|
Ответ | I прил. /наречие 1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый 难句 трудная фраза, трудное для понимания место в тексте 难病 тяжёлый недуг 难解 трудно поддаваться объяснению 一步比一步难 с каждым шагом труднее 2) nán грубый, некультурный 瞋目而语难 бросать презрительные взгляды и разговаривать грубо 3) nuó * пышный (о листве) 其叶有难 пышна его листва... 4) nuó * низкопоклонствующий, заискивающий 君子恭而不难 coвершенный человек почтителен без низкопоклонства 5) вост. диал. сегодня, нынче II мод. наречие 1) nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно 这话很难对他讲 об этом сказать ему очень неловко (трудно) 难问 неудобно расспрашивать 2) nán перед глаголом-сказуемым в предложении с подлежащим-объектом действия указывает несоответствие объекта данному действию 这条道路难走 эта дорога плоха (трудно идти) 面貌很难看 внешность очень уродлива (трудно смотреть) 难做 трудно (невозможно) сделать; трудновыполнимый III гл. 1) nán * считать трудным, затрудняться (чём-л.); чувствовать затруднения (в чём-л.); относиться с опаской (к чему-л.); остерегаться, ненавидеть (кого-л.) 惟帝其难之 и император [Яо] счёл бы это для себя трудным! 2) nàn затруднять, ставить в тяжёлое положение; припирать к стене (напр. вопросами в споре) 客难之曰 приперев его [своим вопросом] к стене, посетитель сказал: «...» 3) nàn * укорять, обвинять; спрашивать, требовать (с кого-л.); предъявлять претензию (к кому-л.) 于禽兽又何难焉 что можно спрашивать с птиц и зверей!? 4) nàn * препятствовать, мешать (кому-л.); отводить, отвергать, отстранять (кого-л.) 而难任人 и отвергать искренних людей 5) nuó * вм. 傩 (изгонять демонов поветрий) IV сущ. 1) nán трудность, затруднение; трудный вопрос; тёмное (непонятное) место 解难 устранить трудности; разъяснить трудный вопрос 2) nán * многотрудное дело, великое свершение 责难于君 требовать больших свершений от своего государя 3) nàn беда; бедствие (напр. голод, смута, мор) 逃难 бежать от стихийных бедствий 4) nàn * открытые враждебные действия, вражда; бунт 与秦为难 вступить во враждебные отношения с Цинь V ввод. слово nán вост. диал. как (теперь) оказывается; таким образом; этак 王老爷难也有点不老实哉 а Вы, господин Ван, как оказывается, тоже не совсем откровенны! VI собств. nán геогр. Нань (древнее название реки Нуньцзян) |
Tags: hsk3, hsk, chinese, russian, bkrs, geographical, instead, dialect
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: На он ниже один 矮 ǎi i прил
Previous card: В нос о обр 露 lòu на диал
Up to card list: Новый HSK4