| Front | Cresci sob uma dieta regular de ficção científica Durante o segundo grau tomava um ônibus para escola era uma hora de ida, outra de volta, todos os dias e eu estava sempre absorto em um livro um livro de ficção científica, que transportava minha mente a outros mundos, e satisfazia, de uma forma narrativa, esta curiosidade insaciável que eu tinha E vocês sabem que a curiosidade também se manifestava no fato de que sempre que eu não estava na escola eu estava ao ar livre, no mato, fazendo excursões e coletando "amostras", sapos e cobras e insetos e água das poças, e trazendo-os de volta, examinando-os no microscópio Vocês sabem, eu era realmente um fanático por ciência Mas tudo isso se tratava de tentar entender o mundo, entender os limites das possibilidades. |
|---|---|
| Back | I grew up on a steady diet of science fiction. In high school, I took a bus to school an hour each way every day. And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had. And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking "samples" -- frogs and snakes and bugs and pond water -- and bringing it back, looking at it under the microscope. You know, I was a real science geek. But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility. |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: De e por ficção parecia mundo estava isso
Previous card: E vida life é você uma i live
Up to card list: Portuguese-English 20000