| Translation | And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?[1277] |
|---|---|
| Footnote | [1277] Allāh (subḥānahu wa taʿālā) could have left man without means of guidance in the life of this world, although in His mercy He did not. |
| Ayah | وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ |
| Sorh | Ya Sin |
| AyahN | 66 |
| Part | Part 23 |
Tags: ya-sin, part-23
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: De taxi nós temos ir táxi
Previous card: Nós temos de melhorar we
Up to card list: Saheeh International (Qur'an meanings translation)