Apedia

Být Celý Mít Srdce Jak Cumploch Velký Dobrák

Czech phrases like "být jak cumploch", "mít srdce ze zlata", "být celý utahaný", and "rozpadat se" translate to "caerse a pedazos" in Spanish, meaning to fall to pieces or be very tired.

České fráze jako "být jak cumploch", "mít srdce ze zlata", "být celý utahaný" a "rozpadat se" se ve španělštině překládají jako "caerse a pedazos", což znamená rozpadat se nebo být velmi unavený.

ConversacionFront být jak cumploch
být velký dobrák
chodit celý ucouraný
mít srdce na dlani
mít srdce ze zlata
padat únavou
rozpadat se
být celý utahaný
ConversacionBack caerse a pedazos

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Padnout na hanbou tvář zrudnout tváří zem zčervenat

Previous card: Napadnout koho caerle encima

Up to card list: Španělština - konverzace