Španělština - konverzace
This flashcard deck focuses on basic Spanish conversational phrases and vocabulary for everyday communication. It includes translations of numbers, greetings, questions about age, descriptions of people and their health, basic expressions related to time and places, as well as polite phrases and expressions concerning needs and obligations such as studying or going out. It also contains phrases for responding to questions about condition or mood, and several expressions to indicate acceptance or refusal of visits.
Tato sada kartiček se zaměřuje na základní španělské konverzační fráze a slovní zásobu pro každodenní komunikaci. Obsahuje překlady čísel, pozdravů, otázek o věku, popisy osob a jejich zdraví, základní vyjádření o čase a místech, stejně jako zdvořilostní fráze a výrazy týkající se potřeb a povinností, například studovat nebo jít ven. Součástí jsou i fráze pro reagování na otázky o stavu či náladě, a několik frází k vyjádření přijetí či odmítnutí návštěvy.
Learn using these flashcards. Click a card to start.
- Déšť mu promočil šaty la lluvia calaro su
 
- Vézt dítě na rámu kola llevar al niňo
 
- Dělníci pobírají mzdu obreros cobran el salario
 
- V textu se uvádí en texto pone
 
- Utáhnout koho na nudli llevar al pilon
 
- Všimnout si čeho věnovat pozornost čemu parar mientes
 
- Ublížit hacer daňo
 
- Jen si že pomysli rozvaž parara considerar
 
- Je k vzteku smůla sonamos
 
- Sestavit horoskop sacar horoscopo un
 
- Jakou knihu libro que
 
- Kolik vážíš cuánto pesas
 
- Se objevil před mýma očima dibujo mi vista
 
- Kolik vás je cuántos sois
 
- Mít rád ovoce ser muy frutero
 
- Pokud tomu tak bude dado asi sea
 
- Tisíceré díky millon de gracias
 
- Nebuď blázen seas loco no
 
- Nechala ho sledovat lo hizo seguir
 
- Prokluzuje spojka el embrague patina
 
- Trescientos cincuenta y nueve 359
 
- Běž se s nimi uvítat/přivítat ve saludarlos
 
- Běž tam ale ne teď ve ahí pero
 
- Běž jestli chceš vete si quieres
 
- Zčervenat pararse colorado
 
- Očekávat quedarse la expectativa de
 
- Se muchlují spolu v parku dan su mate
 
- Dá se tady někde poblíž nakoupit dónde puedo
 
- Co piješ qué estás tomando/bebiendo
 
- Vykládal si pasiáns se dedicaba los solitarios
 
- Bylo vypuštěno kusů se dieron suelta de ejemplares
 
- Vynadali si se dijeron cosas muy gordas
 
- Jít na velkou stranu vyprázdnit se evacuar el
 
- Na kom je řada quien le toca turno
 
- Šup rychle toho andando do
 
- Tak je správně asi esta bien
 
- Slavím narozeniny celebro mi cumpleaňos
 
- Se jak píše como escribe
 
- Tak jsem zjistil. (jak říkám y de esta manera
 
- Abys věděl! (zdůraznění para sepas que
 
- Ale něco to stojí/bude stát pero tiene su precio
 
- Ale to se nestalo pero ocurrió eso
 
- Ať bereš jakkoli importa cómo lo tomes/mires
 
- Bez újmy na sin daño en/detrimento de
 
- En cuanto hned jak budete mít možnost podáis
 
- Je dvakrát delší než es dos veces más largo
 
- Je již překonaný. (vývojem está anticuado/desfasado
 
- Je stále v platnosti está todavía en vigor
 
- Jedna radost de maravilla
 
- Jen abych nevypadl ze cviku sólo para practicar/no
 
- Jenže si nemůžeme dovolit sólo podemos permitirnos ese
 
- Kvůli jedné blbé chybě por una mísera falta
 
- Mi leží v žaludku fastidia/sulfura se atraviesa jode
 
- En mu kouká z očí. (vlastnost ap se le
 
- Obstojí ve srovnání s se puede comparar con
 
- Pokud ho tady bude potřeba si es lo
 
- Pokud vám nevadí si os importa
 
- Představuje riziko pro presenta riesgo para
 
- Crecen como rostou jako houby po dešti las
 
- Se stalo středem pozornosti llegó ser el centro de
 
- Začátkem/koncem tohoto měsíce principios/finales de este mes
 
- Mnozí) další (ve výčtu y otros muchos más
 
- Akorát že ten tady teď není sólo él
 
- Slyšet mluvit o oir hablar de
 
- Zdá se že prší parecer llueve
 
- Vyvenčit psa pasear al perro
 
- Radio pustit poner
 
- Dejte mi gramů pongame gramos
 
- Kolikrát quantas veces
 
- Je ale náhoda casualidad to
 
- Kolik je ti edad tienes
 
- Dela tvuj otec hace tu padre
 
- Vypadá mladě joven esta que
 
- Vám je le ocurre co
 
- Chceš abych uvařil quieres cocine
 
- Vybít se mobil quedarse sin bateria
 
- Zlomit si nohu romperse pierna
 
- Koupit vstupenky sacar las entradas
 
- Je možné sera posible to
 
- Podezřívat někoho sospechar una persona
 
- Neudělat zkoušku suspender examen
 
- Mít bolest žaludku tener dolor de estomago
 
- Má delší vlasy nosí brýle tiene pelo largo
 
- Hrát na housle tocar violin
 
- Todos los meses každý měsíc
 
- Měřit tep tomar pulso
 
- Pracovat sám pro sebe podnikat trabajar para mi
 
- Pracuji v té firmě už trabajo en empresa
 
- Bydlím minut od školy vivo minutos de escuela
 
- Líbí se mi alice gusta alicia
 
- Mít klidné svědomí tener la conciencia tranquila
 
- Mít něco společného s kým/čím tener algo en
 
- Mít pod kontrolou hov mantener raya
 
- Držet palce komu desear suerte
 
- Jít na skleničku ir tomar una copa
 
- Jednat bezhlavě/ztřeštěně ir alocado
 
- Jít baru na něco malého ir de tapas
 
- Být na úkor čeho ir en desmedro de
 
- Jen aby nespadl ap hov ver si
 
- Dívat se na z určitého hlediska ver alg
 
- Ani nehlesnout decir ni pio
 
- Být dost věcí na vyřízení spousta práce mít
 
- Nedat se srovnat s čím haber comparacion entre
 
- Jít na dračku haber mucha venta de
 
- Přijít řečí caer en poder de las lenguas
 
- Už nemůžu puedo mas no
 
- Dát se spočítat na prstech jedné ruky poder
 
- Plané vyhrožování sliby skutek utek amagar y dar
 
- Podfouknout napálit darsela con queso
 
- Silně se udeřit o darse golpetazo contra
 
- Poulit oči překvapením ap abrir los ojos como
 
- Smířit se s porážkou aceptar la derrota
 
- Na objasněnou čeho para aclarar
 
- Být ve shodě názory ap estar de acuerdo
 
- Popřát komu k narozeninám felicitar algn por su
 
- Aby bylo jasno conste que
 
- Souhlasně kývnout hlavou asentir con la cabeza
 
- Neúnavně bez ustání nepřestávat dělat cansarse de hacer
 
- Připsat k dobru apuntar alg en su activo
 
- Být ve střehu mít se na pozoru estar
 
- Užít ke svému prospěchu usar alg en su
 
- Jít zkratkou tomar atajo un
 
- Zrušit dohodu/úmluvu romper la baraja
 
- Vylít si srdce komu abrir su pecho
 
- Být jak vyšitý přesný quedar ni pintado
 
- Pokleknout na jedno koleno hincar la rodilla
 
- Nemoci se dočkat čeho estar impaciente por
 
- Připravit koho o iluze quitar algn las ilusiones
 
- Dělat ze sebe chytrýho být chytrej jak rádio
 
- Být připravený k odchodu ap estar listo
 
- Ohromit koho vyrazit dech komu dejar pasmado
 
- Jít s kůží na trh nastavovat krk dejar
 
- Vyčerpat utahat koho dejar molido
 
- Mít napilno estar ocupado
 
- Zcela jistě na sto procent stoprocentně vědět ap
 
- Vázat ruce komu omezit atar de pies y
 
- Být na postupu ir avanzando
 
- Ve vazbě bajo custodia
 
- V malém al por menor
 
- Dříve než antes de que
 
- Jako klub como club un
 
- Laser jako como un
 
- Ten který pohybují mueve que
 
- V případu en caso
 
- V čtyřiceti en cuarentena
 
- V úpadku en decadencia
 
- Ve vzduchu en el aire
 
- Tak španělština tal el espaňol
 
- V žádném případě rozhodně ne en absoluto
 
- Nestačit na koho/co dar abasto con
 
- Na hraně pokraji propasti al borde del abismo
 
- Z ruky daleko desmano a
 
- Určitě ya no to
 
- Žít si jako na zámku vivir como cura
 
- Mít pro strach uděláno jen tak se něčeho
 
- Být v dosahu čeho být dostupný pro koho estar al
 
- K dovršení všeho k tomu všemu y para el colmo
 
- Nic s tím nenaděláme ale co naplat qué le vamos
 
- Pijte s rozumem. (alkohol bebed con moderación
 
- Hasta té doby entonces el momento
 
- Daleko/dále od sebe (dvě části ap lejos/más lejos uno
 
- Dnes je jiná doba časy se mění los
 
- Hned jak přijde en cuanto venga
 
- Jsem/všechno je v pohodě estoy/todo está bien
 
- Ho se neptej él le preguntes
 
- Jen nerad (proti své vůli su pesar
 
- Pěkně zlehka suave
 
- Ještě) nevystupujte baje todavía no
 
- De již) každým dnem (brzy en uno estos días éstos
 
- El nasliboval mi modré z nebe prometió oro
 
- Ne)být schopný čeho ser capaz de alg
 
- Ne)jsme na tom (finančně špatně andamos mal de dinero
 
- Ne)máš oheň? (zápalky ap tienes fuego
 
- Ne)máte žízeň nebo hlad tiene sed o hambre
 
- V černý en negro
 
- V pěstovat en practica
 
- V směru en ruta
 
- Mluvit hlasitě hablar alto
 
- Je na kolenou se arrodillo
 
- En alg  zúčastnit se tomar parte
 
- Štvát otravovat vytáčet hov buscarle las cosquillas algn
 
- Dostat rozum přijít k rozumu entrar en razon
 
- Až po uši morku kostí na kost hov
 
- Je důvod proč proto de aqui es
 
- Oslavovat vítězství cantar victoria
 
- Být radostí bez sebe mít radost jako dítě
 
- Zastihnout koho den kde coger algn el dia
 
- Ve dne za denního světla de dia
 
- Dia otro ze dne na den de 2. de
 
- V budoucnosti zítřek dia de maňana
 
- Zítra je taky den maňana sera otro dia
 
- Být jako noc den protikladný ser como la
 
- Ve službě policista ap en ejercicio
 
- Onemocnět rozstonat se caer enfermo
 
- Být v opravě/renovaci starožitnost estar en la enfermeria
 
- Mít školu být vystudovaný tener estudios
 
- Jako rybička hov vivito y coleando
 
- Připijeme si na naší lásku brindemos por nuestro
 
- Ciento dos 102
 
- Jak jde neformálně como andas
 
- Cuatrocientos ocho 408
 
- V předvečer přen očekávání blízkosti en visperas de
 
- Být znuděný estar aburrido
 
- Vynaložit obrovské úsilí sacar fuerzas de flaqueza
 
- Místo přebrat komu připravit o koho quitar la
 
- Tak až de tan
 
- Připustit přijmout tomar bien a
 
- Provádět hlouposti hacer tonterias
 
- Poznat sám sebe conocerse si mismo
 
- Přijmout k projednání začít se zabývat čím admitir
 
- Bydlet spolu žít na hromádce s kým vivir
 
- Být kus atraktivní ap estar jamon
 
- Spadnout z měsíce lítat v oblacích estar en
 
- Mít po krk/plné zuby koho/čeho estar hasta los
 
- Trvat na svém postavit si hlavu estar en
 
- Být dobře pohlíženo na koho/co estar bien visto
 
- Je jak vidět zřejmé že nepřijde ap estar
 
- Mít hodně práce estar atareado
 
- Dávat pozor být pozorný estar atento
 
- Souhlasit s kým/čím estar conforme con
 
- Být zbytečný estar por demas 2. estar la defensiva
 
- Nemít cvik estar desentrenado
 
- Váhat pochybovat estar en la duda
 
- Být na pochybách mít pochybnosti estar dudoso
 
- Mít špatnou pověst být sporný estar en entredicho
 
- Mít špatný vliv tener mala sombra
 
- Mít záruku čeho zaručeno tener garantia de
 
- Pálit komu tener mucha sesera
 
- Mít něco sebe tener su aquel
 
- Mít ve velké úctě tener en gran estima
 
- Být nedočkavý na tener impaciencia por
 
- Mít velké ambice tener muchas pretensiones
 
- Ne)našel by se habría no
 
- Ne)zní ti povědomě te suena
 
- Nedávno zemřelý ministr el recientemente fallecido ministro
 
- Škoda mluvit! (je bída mejor hablar
 
- Se mi snad zdá estaré soñando lo creo
 
- Po)dle potřeby según necesidad
 
- Po)užití síly uso de la fuerza
 
- Podepsaný vlastní rukou firmado de propia mano
 
- Proč jsem zatčen por qué estoy detenido
 
- Prudké změny nálady cambios bruscos de humor
 
- Přišli s křížkem po funuse llegaron demasiado tarde
 
- Směrem na východ od čeho al este de alg
 
- Sotva popadat dech faltar el aliento
 
- Státní občanství příslušnost ciudadanía
 
- Tak ani náhodou ni por casualidad
 
- Tak jakýpak copak cuál es el problema není
 
- Ten je pod pantoflem es calzonazos
 
- Ten málem vyletěl z kůže. (vzteky ap estaba fuera
 
- Je těžko říct es difícil de decir
 
- Se acabó je konec esto es el final čas
 
- Úplně na začátku justo en el/al principio
 
- V kině dávají nový film en el cine ponen
 
- Velký věkový rozdíl gran diferencia de edad
 
- Vy)jít s pravdou ven confesarlo todo
 
- Z)měnit směr cambiar el rumbo
 
- Za jak dlouho po/od cuánto tiempo después de
 
- Za)platíme každý zvlášť/sám za sebe pagamos por separado
 
- Zcela bez příčiny sin motivo/razón
 
- Nabízený za příznivou cenu ofrecido precio favorable
 
- Já) nevím co ještě. (široká škála y sé qué más
 
- Y hotovo! (a je eso está hecho ya
 
- Y k tomu všemu ještě para colmo encima
 
- Con koho nepotkám svoji bývalou y figúrate quién
 
- Bereš prášky na spaní tomas somníferos
 
- Berete eura/dolary/libry aceptan euros/dólares/libras
 
- Berte prosím na vědomí že por favor tomen en
 
- Beru hodiny angličtiny tomo/sigo clases de inglés
 
- Bez jakéhokoliv vysvětlení sin ninguna explicación
 
- Bez větších potíží sin demasiadas dificultades
 
- Bez ní jsme vyřízení sin ella estamos perdidos/ jorobados
 
- Bez ohledu na jak dlouho potrvá sin considerar/importar
 
- Bez peněz hospody nelez sin dinero hay diversión
 
- Bez rozdílu rasy sin distinción de raza
 
- Bez váhání sin vacilar
 
- Bez zřejmé/zjevné příčiny sin razón aparente
 
- Bez legrace! (vážná věc sin bromas
 
- Bez něj/s ním nejdu voy sin/con él no
 
- Bez práce nejsou koláče hay miel sin hiel
 
- Bezdůvodné/nepodložené podezření sospechas fundadas no
 
- Beze zbytku (zcela completamente
 
- Bezpečnost je na prvním místě la seguridad en primer lugar
 
- Bezpečnostní schránky na nádraží cajas de seguridad
 
- Asi mám zlomenou ruku/nohu creo tengo un brazo
 
- Asi praskla žárovka parece se ha fundido la
 
- Asi se budou rozvádět parece van divorciarse
 
- Asi si myslíte že quizás piensen
 
- Asi má pro ně velký význam tendrá/parece tiene
 
- Asi umřel posiblemente murió
 
- Aspoň jsi mi mohl zavolat por lo menos
 
- Aspoň přiznej že nemáš pravdu por lo menos
 
- Aspoň že tak/to menos mal suerte es así
 
- Ať je nebo sea o
 
- Ať je to co nejmenší prosím sea lo más
 
- Je ať třeba malý jen když zdravý da
 
- Ať mi zavolá zpátky dile devuelva la llamada
 
- Ať nepřijdete pozdě lleguéis tarde
 
- Ať odpočívá v pokoji descanse en paz
 
- Ať se mi o něj dobře postaráš cuídamelo
 
- Lo mires ať se na díváš jakkoli como
 
- Ať se stane cokoli pase lo
 
- Se ať ti splní všechna přání todos tus
 
- Se ať neopakuje repita esto
 
- Ať si to klidně nechá se quede con ello
 
- Ať tak či tak/onak así o asá
 
- Ni se te ať tě ani nenapadne ocurra
 
- Ať ti to dlouho netrvá tardes mucho
 
- Ať nerozházíš lo revuelvas to
 
- Ať nezlomíš! neroztrhni lo rompas to
 
- Lo ať vezmeš z které strany chceš mires como
 
- Ať žije král viva el rey
 
- Ať žije revoluce viva la revolución
 
- Abych vás uvedl do obrazu para ponerles al corriente
 
- Abyste si udělali obrázek o para se hagan
 
- Ačkoli vím že nepotřebuješ aunque sé lo necesitas
 
- Adresa dirección
 
- Aha už jsem doma! (došly mi souvislosti ah ya
 
- Akorát doufám že tan sólo espero
 
- El album vyjde příští měsíc álbum sale mes viene
 
- Ale pojďme) zpět k... (tématu pero volvamos a
 
- Ale která je ta pravá? (partnerka pero quién es
 
- Ale na druhou stranu pero por otro lado
 
- Ale ne! (zklamání ap oh no
 
- Ale prosím tě. (nevěřím anda
 
- Pero razón para ale proto ji ještě nemusí
 
- Ale zase... (na druhou stranu pero por otro lado
 
- Ale ale. (konejšivě tranquilo
 
- Alfa bravo slyšíte mě se oye
 
- Alkohol mi nedělá dobře el alcohol sienta mal
 
- Amerika byla objevena kryštofem kolumbem américa fue descubierta
 
- Países anglicky/německy mluvící země donde se habla inglés/alemán angloparlantes/germanoparlantes anglohablantes/germanohablantes
 
- Ani mě nenapadlo tam jít ni se habría
 
- Ani se za nehet vešlo (vůbec nic ni pizca/jota
 
- Ani ho nenapadlo zavolat se le ocurrió ni
 
- Ani jsem se toho nedotkl ni siquiera lo
 
- Ani kdyby ni que
 
- Ani mi nepřipomínej ni lo recuerdes
 
- Oscara získává y el óscar va
 
- Y podobně tal similares a
 
- Přece tam šel pesar de todo fue allí
 
- Přitom je tak jednoduché cuando es/a pesar de
 
- Es sice decir esto a
 
- Stejně koho zajímá y de todas maneras quién
 
- Tak jsem odešel pues/entonces ido
 
- Takto funguje y así es como funciona
 
- Taky že nám ujelo y claro lo perdimos
 
- Teď jsme všem pro legraci y ahora todos
 
- Teď už to půjde samo ahora irá como seda
 
- Jak nese? (snáší strasti cómo lo soporta
 
- Říká kdo lo dice quién a
 
- Tomu mám věřit debo creerlo
 
- V této souvislosti y en este contexto
 
- Y vůbec todo tal a
 
- Žili spolu šťastně až do smrti konec pohádky) vivieron felices y
 
- A co jsi čekal y qué esperabas
 
- A máme tu zase ya está aquí de nuevo
 
- A nemysli si že bude snadné y piensa será
 
- Por a v neposlední řadě y último pero eso menos
 
- A(le přece (přesto pesar de todo pero todavía nicméně) sin
 
- Aby řeč nestála sólo para mantener la conversación
 
- Para aby řeč nestála mantener la conversación evitar incómodo silencio
 
- Abych pravdu řekl moc mě nebavilo para decir
 
- Abych vzal zkrátka para ser breve
 
- Abych vzal zkrátka... (výklad ap para ser breve
 
- Abych vás uvedl obrazu para se haga una
 
- Běžel jsem úplně naplno corrí al máximo
 
- Běžel jako mu za patami hořelo corría como
 
- Běžně dostupný de acceso común
 
- Běžný účet cuenta corriente
 
- Bibl. odpusť nám naše viny perdona nuestras ofensas
 
- Bílá rasa raza blanca
 
- Bílé límečky (úředníci oficinistas, cagatintas tinterillos chupatintas
 
- La bílý dům zprávu dementoval casa blanca desmintió
 
- La bít se hlavy (litovat darse con cabeza en
 
- Blbě jsi odbočil girado/torcido mal
 
- Blbost!, pitomost!, nesmysl tonterías
 
- Bledý jako smrt pálido como la muerte
 
- El blesk neuhodí dvakrát téhož místa relámpago alcanza
 
- Blízký spolupracovník compañero de trabajo cercano/afín
 
- Blíže neurčené místo lugar especificado
 
- Bližší informace viz para información más detallada véase
 
- Bližší určení/popis especificación/descripción más detallada/concreta
 
- Blýská se relampaguea
 
- Los bohatí chudí ricos y pobres
 
- Bohužel ano/ne desgraciadamente sí/no
 
- Bohužel nemohu desgraciadamente puedo no
 
- Bohužel tady momentálně není lo siento de momento
 
- Cuerpo boj zblízka lucha a
 
- Bojí se tmy tiene miedo la oscuridad
 
- Bojím se že má pravdu tengo miedo de/me
 
- Bojovali za vlast/lepší život lucharon por la patria/una
 
- Bál se vrátit tenía miedo de volver
 
- Bála se psů tenía miedo los perros
 
- De balík o váze 5 kg paquete cinco kilos peso
 
- Balím se/si kufry estoy haciendo las maletas
 
- Banány jsou dnes ve slevě los plátanos están
 
- Banka je na rohu el banco está en
 
- El banka mi odmítla poskytnout úvěr banco rechazó
 
- Bankomat odmítá moji kartu el cajero acepta mi
 
- Barva na vlasy vydrží deset umytí el tinte
 
- Barva při praní pustila se ha desteñido
 
- Baterie jsou slabé las baterías están bajas
 
- Baví ji chodit po obchodech le gusta ir de
 
- Baví se na náš účet se divierten nuestra costa
 
- Bavili jsme se o tobě hemos hablado de
 
- Bavit se na čí účet burlarse de algn
 
- Bedlivě sledujeme poslední vývoj seguimos con atención el
 
- Běhá mi z toho mráz po zádech da
 
- Během celé porady nic neřekl durante la reunión
 
- Během celých devadesátých durante los años noventa
 
- Během dne ti několikrát volal durante el día
 
- Ber cokoli ti nabídnou toma cualquier cosa te
 
- Ber je po jednom/jeden po druhém tómalos uno uno/uno tras
 
- Ber nebo nech být tómalo o déjalo
 
- Ber v úvahu že toma en consideración
 
- Ber život z té lepší stránky mira el lado luminoso
 
- Bere jim to odvahu/odhodlání eso les quita el ánimo/la
 
- La bere situaci zlehka se toma situación ligera
 
- Bere antikoncepci toma contraceptivos
 
- Bereš příliš vážně lo tomas demasiado en serio
 
- O nebo bude zle si verás pasa
 
- Až po samý okraj hasta el mismísimo borde
 
- Je stejně velký jako es del mismo tamaño
 
- Bylo) dál y qué pasó después
 
- Aby tomu nasadil korunu y para coronarlo
 
- Bez odmlouvání y sin réplica(s a
 
- Je zklamáním y lo es una decepción
 
- Když se jí něco stalo y si le
 
- Například takoví japonci y los japoneses por ejemplo
 
- Ostatní lidé y los otros
 
- Takhle por qué a co
 
- Ten kufr tamhle y esa maleta de allí
 
- Ty/vy y tú/vosotros qué a
 
- Z toho y para qué a
 
- Co když/kdyby ne y si a
 
- Další (lidé)/jiné (věci y otros/otras cosas a
 
- Jako to ještě nestačilo  (k dovršení všeho como si
 
- Jaký z toho budu mít prospěch y qué
 
- Je po prdeli. (po všem se acabó la coña/guasa/tontería
 
- Jedem vamos a
 
- Ještě ke všemu y para empeorarlo todo
 
- Jo! (chápu ah sí 2. ya entiendo
 
- Jsme zas/zpět na začátku hemos vuelto al principio
 
- Kde jsou jo vlastně y dónde están es
 
- Matka mu trpí y su madre se lo
 
- Následuje... (v programu ap y sigue
 
- Nejhorší bylo y lo peor fue
 
- Nyní předáváme slovo  (ve zprávách ap ahora pasamos la palabra
 
- Ono nic. (nic se nestalo y nada pasó
 
- Bojovat s matematikou pelearse con las matemáticas
 
- Bojovat zuby nehty za luchar con uñas y dientes por
 
- Bojuje o život lucha por su vida
 
- Bojujeme předem prohranou bitvu luchamos una batalla perdida
 
- Bolelo mě břicho dolía el estómago
 
- Bolí ho noha le duele la pierna
 
- Bolí mě břicho z hladu tengo punzadas/retortijones de
 
- Bolí mě hlava tengo dolor de cabeza
 
- Bolí mě hlava/břicho duele la cabeza/el vientre
 
- Bolí mě kotník/koleno/záda duele el tobillo/la rodilla/la espalda
 
- Bolí mě v krku duele la garganta
 
- Bolí mě nohy duelen las piernas/los pies
 
- Bolí mě zub duele el diente
 
- Bolí jako čert duele montón
 
- Bolí vás něco le duele algo
 
- Boty stejné velikosti zapatos del mismo número
 
- Boty vyjdou na tisícovku los zapatos salen mil
 
- Bouře způsobila velké škody la tormenta causó muchos
 
- Bral schody po dvou subió los peldaños de dos
 
- Bránila se ale marně kladla odpor) su resistencia era
 
- Bránili mu ve vstupu le impedían entrar
 
- Bránili svoji vlast defendían su patria
 
- Bráníš mi ve výhledu tapado la vista
 
- La bránit ve výkonu spravedlnosti obstruir ejecución de
 
- Brát co za svaté tomar alg como sagrado
 
- Brečela štěstím lloraba de alegría
 
- Brýle si nesundávejte se las gafas
 
- Brzy budeme na hranici pronto vamos estar en
 
- Brzy na jaře principios de primavera
 
- Brzy nato/poté, o něco později poco después
 
- Brzy ti končí platnost pasu pronto te expirará
 
- Vivan ať žijí qué 1
 
- Ať to stojí stůj cueste lo
 
- Auta cizincům nepůjčují alquilan coches los extranjeros
 
- Auta která málo žerou coches consumen poco
 
- Auto dobře drží na silnici el coche tiene buen
 
- Auto je nabízeno ve dvanácti barvách este coche
 
- Auto nabralo rychlost el coche aceleró
 
- Auto nám kleklo uprostřed silnice nuestro coche se
 
- Auto potřebuje opravit hay reparar el coche
 
- Auto s řízením na levé straně coche con
 
- Auto se převrátilo na střechu el coche volcó
 
- Auto vrazilo zábran el coche chocó con las
 
- Auto vyvine rychlost až km/h el coche puede
 
- Autobusy do ávily jezdí každou hodinu los autobuses para
 
- Autor se tímto problémem nezabývá el trata este
 
- Až de sobra, (příliš) demasiado, (až příliš o kladném) excesivamente
 
- Až poslední chvíle hasta el último momento
 
- Až dosud se nic nestalo ha pasado nada
 
- Až ji potkám podruhé otra vez la encuentre
 
- Až na excepto aparte de menos
 
- Až po vás usted primero
 
- Až řeknu, otevři dveře cuando diga abre la puerta
 
- Až se vrátí zavolej cuando vuelva llámame
 
- Až tak pozdě tan tarde
 
- Až budu mít odbyto cuando lo termine
 
- Co s tím mám dělat qué hago con eso
 
- Až v poslední řadě (jako poslední možnost como último recurso
 
- Ba dokonce (zdůraznění e incluso
 
- Babička oslavila v srpnu sedmdesáté osmé narozeniny mi
 
- Bál jsem se o tebe preocupaba por ti
 
- Ningún ni ani nápad en caso se te
 
- Ani ne nijak zvlášť realmente
 
- Ani při nejlepší vůli ni con la mejor voluntad
 
- Ani při nejlepší/sebelepší vůli ni con la mejor
 
- Se ani nebránil ni resistía
 
- Se ani neobtěžoval zavolat mi ni molestó en
 
- Ani se neptej(te ni lo preguntes/preguntéis
 
- Ani se o nesnaž ni lo intentes
 
- Ani nezkoušej ni lo intentes
 
- Ni en ani v nejmenším hablar para nada
 
- Ni lo ani ve snu mě nenapadne udělat
 
- Ni ani za boha (něco nedokázat por dios para
 
- Ani zdaleka ne ni de lejos
 
- De lejos ani zdaleka nedosahuje úrovně jiných ni
 
- Ani jeden z nich nebyl ni uno de ellos
 
- Ni ani nenapsal, ani nezavolal escribió llamó
 
- Ani se neptej(te ni preguntar. (je špatné) es muy malo
 
- Ani trochu/trošku ni tanto así
 
- Ni ani ty ani já tú yo
 
- Ni ani za mák/co se za nehet vešlo bledo/higo
 
- Ani za nic na světě por nada en el mundo
 
- Ani/i při nejlepší snaze ni aunque lo intentes
 
- Aniž bych chtěl být hrubý sin querer ser
 
- Aniž bych chtěl být nezdvořilý quiero ser impertinente pero
 
- Aniž bych schvaloval sin lo apruebe
 
- Ano tak uděláme sí así lo haremos
 
- Ano? (opravdu seguro
 
- Asi se budu koukat na televizi creo veré
 
- Asi došlo ke zkratu creo se produjo corto
 
- Asi dva metry aproximadamente dos metros
 
- Asi jsem stoupl na mořského ježka creo pisé
 
- Asi jsem zabloudil parece perdido
 
- Asi mám vybitou baterii creo la batería está
 
- Bude tu za okamžik estará aquí en momento
 
- Bude vám vadit když otevřu okno le importa
 
- Bude tady čekat auto habrá coche esperando aquí
 
- Budeme cestovat vlakem/letadlem viajaremos en tren/avión
 
- Budeme mít další dítě vamos tener otro hijo
 
- Budeme potřebovat pomoc(i vamos necesitar/necesitaremos ayuda
 
- Budeme se potápět z lodi vamos bucear del
 
- Budeme se střídat za volantem nos turnaremos al
 
- Budeme si muset stěžovat vedoucímu na tendremos quejarnos
 
- Budeme šetřit na jídle vamos ahorrar en la
 
- Budeme muset obejít tendremos rodearlo
 
- Budeme hrát s anglií jugaremos contra inglaterra
 
- Budeš mi dělat společnost acompañarás
 
- Budeš mít vážné potíže tendrás problemas serios
 
- Budeš muset slevit ze svých nároků tendrás dejar
 
- Budeš rád když se tam dostaneš oběda tendrás suerte
 
- Budete mít zítra čas está libre mañana
 
- Co se ti stalo te pasó algo
 
- Budete potřebovat rodný/oddací list necesitará el certificado de
 
- Budete mít do pondělka. (dodané ap lo tendrán más tardar
 
- Budete uvědoměni poštou serán avisados por correo
 
- Budík je nařízený na sedmou ráno el despertador
 
- Budou hrát doma. (zápas jugarán en casa
 
- Budou padat hlavy rodarán cabezas
 
- Byl jsem předvolán k výslechu han llamado interrogatorio
 
- Byl jsem přeložen cádizu fui trasladado cádiz
 
- Byl jsem přinucen odejít estuve forzado irme
 
- Byl jsem svědkem nehody/vraždy fui testigo de un
 
- Byl jsem těžce zklamán estaba profundamente decepcionado
 
- Byl jsem uveden v omyl han confundido/despistado
 
- Byl jsem zahnán rohu estaba arrinconado
 
- Byl jsem zkoušený z matematiky examinaron de matemáticas
 
- La byl jsi někdy u sochy svobody estado
 
- Byl jsi tam vůbec někdy estado ahí alguna
 
- Byl jste špatně/mylně informován le fue dada una
 
- Byl na mě vyloženě sprostý fue realmente grosero conmigo
 
- Byl nahrazen svým zástupcem fue sustituido por su
 
- Byl ne neprávem kritizován lo criticaron sin fundamento
 
- Byl oblečen v uniformě llevaba uniforme
 
- Byl odsouzen za daňové úniky ha sido condenado
 
- Byl opravdu překvapen se quedó realmente sorprendido
 
- Byl ostře kritizován za obtuvo severas críticas por
 
- Byl páté kolo u vozu fue cero la
 
- Byl pochopitelně pěkně naštvaný estaba bastante enfadado naturalmente
 
- Byl poražen o hlasů ha sido derrotado por
 
- Byl propuštěn na podmínku le dieron la libertad
 
- Byl přijat na vysokou školu lo aceptaron en
 
- Byl slušně oblečený llevaba una ropa decente
 
- Byl střelen hlavy le dispararon en la cabeza
 
- Byl svlečený půl(i těla estaba desnudo hasta la
 
- Byl tak bledý až jsem si myslel že
 
- Byla mi nabídnuta práce na ofrecieron trabajo en
 
- Byla mi za něj hanba avergonzaba por él
 
- Byla mírná/drsná zima fue invierno templado/duro
 
- De violencia byla obětí domácího násilí ha sido
 
- Byla přerušena dodávka elektřiny hubo corte de electricidad
 
- Byla stejně stará jako já era de la
 
- Byla tam hlava na hlavě estaba atestado de gente
 
- Byla tma tmoucí/jako v pytli estaba tan oscuro
 
- Byla jasná chyba ha sido error evidente/obvio
 
- Byla pro nás těžká zkouška fue una prueba
 
- Byla tehdy velká móda entonces estaba muy de
 
- Byla tu ale neviděla mne ella estaba aquí
 
- Byla uvítána potleskem la recibieron con aplauso
 
- Byla zasažena bleskem le dio/cayó/tocó rayo
 
- Byla první kdo se dozvěděl ella fue la primera se
 
- Byli jsme jejich výkonem dost zklamáni estábamos bastante
 
- Byli jsme nuceni souhlasit nos vimos obligados estar
 
- Byli jsme svědky zlepšení ve fuimos testigos de
 
- Byli napadeni medvědem fueron atacados por oso
 
- Byli prý slavnější než se dice fueron más
 
- Byli jsme sami estábamos solos
 
- Bylo mi ctí sería honor para mí
 
- Bylo možné poslat je potom za mnou sería
 
- Bylo daleko rychlejší vlakem sería mucho más rápido ir en
 
- Bylo poněkud drahé sería poco caro
 
- Bylo mi nařízeno abych počkal han mandado esperar
 
- Bylo mi stydno daba vergüenza
 
- Brzy už přestane pronto pasará
 
- Brzy jsem poznal že pronto descubrí
 
- O bien buď anebo 1
 
- Buď hodný sé bueno
 
- Na sebe buď opatrný. dávej pozor cuídate
 
- Buď tak hodný sé tan amable y
 
- O buď zavoláme nebo pošleme faxem llamaremos lo
 
- Budu tě tam čekat te esperaré allí
 
- Buď jak buď. ať je jaký chce sea como
 
- Bude další na řadě será el siguiente
 
- Bude jmenován ředitelem será nombrado director
 
- Bude kopat roh. (fotbalista va chutar tiro de esquina
 
- Bude mi/bylo mi potěšením será/sería placer
 
- Bude nám jen na obtíž sólo será una
 
- Bude o hlavu kratší. (popravený va ser decapitado
 
- Bude po jeho se saldrá con la suya
 
- Bude se lámat chleba éste será el momento
 
- La bude sedět v čele stolu va estar
 
- Bude tam na nás čekat auto allí habrá coche esperando
 
- Bude chvíli trvat eso va tardar rato
 
- Bude stačit kdepak será suficiente en absoluto
 
- Bude tak mnohem dražší así será mucho más
 
- Bude v dobrých rukou estará en buenas manos
 
- Bude to lehčí než minule será más fácil la última
 
- Bude tu co nevidět llegará en poco tiempo
 
- Bylo mi řečeno že/abych dijeron me
 
- Bylo něco po šesté eran las seis y pico
 
- Bylo pozváno více než sto hostů invitaron más
 
- Bylo tam plno lidí había montón de gente
 
- Bylo celkem zajímavé fue bastante interesante
 
- Bylo daleko od cíle. (střela ap estaba lejos del blanco
 
- Bylo dojednané/domluvené dopředu fue acordado de antemano
 
- Bylo jen malé nedorozumění sólo ha sido pequeño malentendido
 
- Fue por pelos bylo jen tak tak muy justo
 
- Bylo lehké jako pírko era ligero como una pluma
 
- Bylo mnohem horší než jsem myslel ha sido
 
- El bylo naprosto stejné místo jako loni fue exactamente mismo
 
- Bylo nutné era necesario to
 
- Bylo od nich neuvážené lo han hecho fue
 
- Bylo přesně naopak era exactamente al/lo contrario
 
- Bylo směšně laciné era ridículamente barato
 
- Bylo tak už na začátku fue así desde
 
- Těsně bylo vedle minul casi acertó
 
- Bylo v televizi lo pusieron en la televisión
 
- Bylo způsobeno fue causado/originado por
 
- Bylo to dávno de eso ya hace mucho tiempo/muchos
 
- Bylo to poznat se pudo ver
 
- Bylo už po půlnoci ya era después de medianoche
 
- Bylo zavedeno nové názvosloví se estableció una nueva
 
- Byly podobně oblečené vestían de una manera parecida
 
- Byly dva modré/černé kufry fueron dos maletas azules/negras
 
- Být blázen do čeho, být celý pryč z čeho estar loco por
 
- Bydleli jsme v hotelu u vídně estábamos en hotel
 
- Bydlení v osobním vlastnictví vivienda de propiedad
 
- En bydlí v podnájmu u přátel vive una
 
- Bydlím až v posledním patře vivo en el último
 
- Bydlím dole. (v přízemí vivo en la planta baja
 
- Bydlím sám vivo solo
 
- Bydlím tu od malička/již vivo aquí desde mi
 
- Bydlím v toledu vivo/resido en toledo
 
- Bydlíme pod jednou střechou vivimos bajo el mismo
 
- Bydlíme v centru/na předměstí vivimos en el centro/en
 
- Bydlíme v prvním patře vivimos en el primer
 
- Bydlíme vedle sebe vivimos uno al lado del otro
 
- Bydlíte v nájemním/obecním bytě vive usted en un
 
- Býk ho nabral na rohy el toro le
 
- O byl buď opilý nebo zdrogovaný estaba borracho
 
- Byl smutný kdybys nepřišel estaría triste si vinieras
 
- Byl bych čekal že bude rozumnější esperaría fuera
 
- Často mi praskají rty se agrietan los labios menudo
 
- Byl bych vám vděčný kdybyste mohl le agradecería
 
- Byl byste tak hodný podal mi sería usted
 
- Byl celý rudý vzteky estaba colorado de rabia
 
- Byl celý v bílém estaba todo vestido de
 
- Byl donucen k rezignaci fue forzado dimitir
 
- Byl hodně naštvaný estaba muy enfadado
 
- Byl jednou jeden érase una vez
 
- Byl ještě naštvanější než obvykle estaba aún más
 
- Byl jiný než fue diferente de
 
- Byl jsem donucen podepsat fui obligado firmarlo
 
- Byl jsem mile překvapen sorprendí/sorprendió agradablemente
 
- Byl jsem pevně rozhodnutý estaba determinado
 
- Byl jsem povýšen na místo han ascendido al
 
- Byl jsem promoklý na kůži estaba empapado hasta
 
- Se budou brát za rok casarán en año
 
- Budou silné bouřky se esperan fuertes tormentas
 
- Budou problémy habrá problemas
 
- Budova byla zcela zničena el edificio fue totalmente
 
- Budu zpátky za pár minut vuelvo dentro de
 
- Budova dokáže čelit silným větrům el edificio puede
 
- Se budova dokončuje la construcción está acabando
 
- Buďte bez obav se preocupe tranquilo descuide pierda
 
- Budu bydlet u strýce quedaré en casa de
 
- Budu k tobě upřímný seré sincero contigo
 
- Budu někde nablízku estaré cerca/por allí
 
- Budu podávat mám podání voy servir
 
- Budu rád pokud přijdeš estaré contento si vienes
 
- Budu se maximálně snažit haré todo lo posible
 
- Budu se snažit ze všech sil voy intentarlo con todas
 
- Budu sedět u okna sentaré cerca de la ventana
 
- Budu si stěžovat voy quejarme
 
- Budu si pamatovat dokud žít lo recordaré mientras
 
- Budu tam za chvíli estaré allí dentro de
 
- Budu tam za pár minut estaré allí dentro
 
- Budu tam co dup estaré allí en pispás/plis-plas/abrir y
 
- Budu ti měřit čas te cronometraré
 
- Budu řešit až na přijde lo resolveré cuando
 
- Budu vás průběžně informovat o mantendré informados de
 
- Budu vyžadovat dochvilnost insistiré en puntualidad
 
- Por qué bůhví proč dios sabe 2. dios sabrá
 
- Bulvár si přišel na své era el gran día
 
- Být zvyklý na estar acostumbrado a alg co
 
- Být či nebýt ser o
 
- Por bývá tu v noci mráz suele helar
 
- Celá se třásla le temblaba todo el cuerpo
 
- Celé se obrátilo proti mně todo volvió en
 
- Celkem mi dluží eur en total debe euros
 
- Celkem se mi líbilo más bien gustó
 
- Celkem se v těch pravidlech vyznám conozco bastante
 
- En celkem vzato conjunto total considerándolo
 
- Celou cestu nám přálo štěstí la suerte estuvo con
 
- Celý den chodí jako tělo bez duše todo
 
- Celý den nevytáhla paty z domu ha sacado
 
- La celý týden dře v továrně toda semana
 
- La celý život žil ve stínu... (úspěšnějšího toda vida
 
- Celých 60% z nich el de ellos
 
- El cena je včetně daně z přidané hodnoty
 
- Cena se pohybuje od dvou čtyř set el
 
- Cenově dostupný asequible de precio
 
- Cenu udělili el premio ha sido otorgado
 
- Ceny dosahují závratné výše los precios se disparan
 
- Ceny prudce stoupají precios suben abruptamente
 
- Ceny rostou los precios suben
 
- Ceny šly nahoru los precios han subido
 
- Cesta byla bez problémů viajamos sin problemas
 
- Se cesta rozdělila el camino bifurcó
 
- Cesta zpátky vuelta
 
- Cesta kolem světa vuelta al mundo
 
- El cesta kudy jsme šli camino por que/donde
 
- Cestou domů jsem nakoupil volviendo casa hice la compra
 
- Cestovní kancelář agencia de viajes
 
- Cestující jsou povinni se requiere los pasajeros
 
- Cíle byly stanoveny las metas han sido fijadas
 
- Cílem naší cesty je nuestro destino es
 
- Se cítí lépe ve známém prostředí siente mejor
 
- Byl tam přede mnou estuvo allí antes yo
 
- Byl těžce (z)raněn ve válce fue herido de gravedad en
 
- Sido byl falešný poplach han falsas alarmas kachna) ha
 
- Byl jeho dobrý přítel era buen amigo suyo
 
- Byl marný/bezvýsledný pokus fue intento en vano
 
- Byl nemístný/nevinný žert fue una broma inapropiada/inocente
 
- Byl doopravdy ha sido él de verdad
 
- Byl tentýž problém fue el mismo problema
 
- Byl tou krásou unesen quedó/estuvo impresionado por esa
 
- Byl u nás na návštěvě se svou přítelkyní
 
- Byl úplně sjetý estuvo completamente colocado/puesto
 
- Byl(a jsem přepaden(a dvěma muži asaltaron dos hombres
 
- Byl usvědčen z vraždy fue declarado culpable de asesinato
 
- De byl uznán vinným ve všech bodech obžaloby
 
- Byl v náladě. (opilý estaba alegre
 
- Byl vůči nám velmi kritický fue muy crítico
 
- Byl vyděšen(ý k smrti estaba muerto de miedo/aterrado
 
- Byl vyloučen z univerzity lo expulsaron de la
 
- Byl zabit při výkonu služby le mataron en
 
- Byl zatčen na základě podezření fue detenido bajo
 
- Byl zatčen pro/na základě podezření fue detenido bajo
 
- Byl zcela zaujat svou prací estaba completamente absorbido
 
- Byl zvědavý na se stane tuvo curiosidad por
 
- Byl zvolen těsnou většinou hlasů fue elegido por
 
- Byl jasně nejlepší evidentemente ha sido el mejor
 
- Byl o tolik lepší že fue tan superior
 
- Byl pojmenován podle fue nombrado según
 
- Byl rád že se alegró de
 
- Často o něm mluví habla de él menudo
 
- Byla šílená kdyby udělala estaría loca si lo
 
- Byla škoda promarnit sería una lástima perderlo
 
- Byla jsem znásilněna han violado
 
- Být cítit čím oler saber a alg, (páchnout) oler mal
 
- Být dítětem štěstěny ser el hijo de la fortuna
 
- Být hlavou rodiny ser cabeza de familia
 
- Být jako tělo bez duše ser como alma
 
- Být krátký (nestačit na koho no poder con alg(n), na co no ser
 
- Být na ráně (nekrytý ap estar expuesto
 
- Být na správné stopě estar sobre la pista
 
- Být na špatné adrese (u nepravého člověka ap equivocarse de
 
- Být na/překročit hranici dobrého vkusu lindar/pasar el límite
 
- Být nedílnou součástí čeho formar parte integrante de alg
 
- Být nevhod komu (nehodit se convenir a algn
 
- Člověk by řekl že..., člověk si skoro myslel že uno
 
- Alg(n být odkázán na koho/co depender de muset se spolehnout) tener
 
- La být pánem situace llevar batuta tener situación
 
- Být pozadu s placením čeho estar retrasado con el
 
- Být pozadu s prací atrasarse con el trabajo
 
- Být pravou rukou koho ser la mano derecha de algn
 
- Být prohlášen za svatého ser santificado
 
- Být spojen s čím estar relacionado con alg
 
- Být svým vlastním pánem ser su propio amo
 
- Být tvořen čím estar compuesto de alg
 
- Být určen(ý) pro koho/co ser destinado a alg(n
 
- Být v pohodě ser tranquilo estar bien mantener
 
- Být v souladu s čím estar conforme/acorde/en concordancia/en armonía con
 
- En el correcto/adecuado být ve správný čas na
 
- Čti dál sigue leyendo
 
- Se dá s jistotou říct puede decir con
 
- Být zcela při smyslech estar en plena posesión
 
- Být znát (vidět zjevný notarse verse
 
- Být zřídka kdy vidět (o osobách dejarse ver poco
 
- Být živ z čeho živit se) ganarse la vida con alg
 
- La být jazýčkem na vahách ser aguja de balanza
 
- Být komu po vůli (sexuálně consentir
 
- Být na dobré cestě k čemu estar en el/llevar buen
 
- Být na tvém místě/tebou si yo fuese tú/estuviera en
 
- Být z koho celý vedle estar como atontado
 
- Dřív antes lo čím začneme tím budeme mít
 
- Čím je starší tím je hezčí con la edad
 
- Čím starší tím horší cuanto más viejo peor
 
- Čím svítíte qué utiliza para alumbrar
 
- Čím začneme con qué empezaremos
 
- Čím déle bude pryč tím lépe cuanto más tiempo esté
 
- Čirou/čistě náhodou por mera casualidad
 
- Číslo průkazu totožnosti número de dni
 
- Číst komu z ruky leer a algn la mano
 
- Číšník/taxikář nás okradl. (ošidil el camarero/taxista nos timó
 
- El člověk člověku vlkem hombre es lobo para
 
- Člověk prý pochází z opice se dice el
 
- Se dá tady půjčit/koupit rybářské náčiní puede alquilar/comprar
 
- Se dá tam dojet autem puede llegar allí
 
- Se dá tam dojet i autem puede llegar
 
- Dá se tam dostat jen pěšky es accesible
 
- Se dá tu pronajmout člun puede alquilar una
 
- Dá se tady někde poblíž najíst se puede comer por
 
- Dá(va)t peníze stranou (šetřit apartar el dinero
 
- Dal bych si kávu s mlékem tomaría café
 
- Dal bych si quisiera tomar
 
- Mi dal jsem svůj slib manželce le di
 
- Dal jsem mu lekci le di una lección
 
- Dal mi opravdu lo dio de verdad
 
- Le dal mu přes hubu pegó tortazo cruzó la
 
- Dal si tu práci se tomó la molestia de
 
- Dal jasně najevo že mostró claramente
 
- Dala mi na vědomí že dio conocer
 
- Dala si nohu přes nohu ha cruzado las piernas
 
- Dále! (vstupte) pojďte dál entre pase 1
 
- Daleko od světa/civilizace lejos del mundo/de la civilización
 
- Dali jsme si sraz v sobotu quedamos para
 
- Z toho plyne? (za důsledky qué consecuencias/resultados tiene eso
 
- Z toho budu mít já qué voy sacar de/con
 
- Co (tady děláš/děláte qué haces/hacéis aquí
 
- Co já vím qué sé yo
 
- Co je na tom špatného qué tiene de malo
 
- Co konkrétně myslíš puedes especificarlo/concretarlo
 
- Co mám dělat qué hago
 
- Co na to můžeš říct qué puedes decir eso
 
- Co se týče té smlouvy en lo concierne al contrato
 
- Co tím chceš říct qué quieres decir con eso
 
- Co ty na y tú qué piensas
 
- Co za qué quieres cambio de eso
 
- Cokoli budete potřebovat cualquier cosa necesite
 
- Cokoliv vás jen napadne cualquier cosa se os
 
- Copak je vůbec možné cómo es posible
 
- Copak o to. (to není hlavní eso es el
 
- Copak ten ví jak na ése sí sabe
 
- Copak nevíš lo sabes to
 
- Copak že tu není? (jakto cómo es está aquí
 
- Cos tím získal qué ganado con eso
 
- Cože jsi udělal)? (překvapení nebo přeslechnutí qué es lo
 
- Cukr sám o sobě neškodí el azúcar en sí es
 
- Cvičím svého psa entreno mi perro
 
- Čaj ano děkuji té sí gracias
 
- Čas hraje/pracuje pro nás el tiempo está nuestro lado
 
- Čas nástupu letadla hora de embarque
 
- Čas tak rychle letí el tiempo vuela tan
 
- Čas utíká el tiempo pasa/corre
 
- Čas hraje pro nás el tiempo juega nuestro favor
 
- Čas pracuje pro nás el tiempo está nuestro favor/trabaja para
 
- Čas vypršel el tiempo se acabó
 
- Časem ho taky přestalo bavit con el tiempo
 
- La časně/brzy ráno po ránu z rána temprano
 
- Částka byla připsána na váš účet la suma fue
 
- Často jezdím tramvají menudo voy en tranvía
 
- Čeho tím dosáhneš qué conseguirás con eso
 
- Čeho tím chceš docílit qué quieres ganar/conseguir con eso
 
- Está čeká chlapečka/holčičku embarazada esperando hijo/una hija
 
- Dali mi volnou ruku dieron rienda suelta/carta blanca
 
- Se dali dohromady s... (pro společný cíl juntaron con
 
- Dálnice autopista autovía
 
- Dalo se to zkrátit se podría acortar
 
- Dalo volný průchod... (popustilo uzdu eso dio vía libre/rienda suelta
 
- Další podrobnosti/informace viz para más detalle/información véase
 
- Další prosím siguiente por favor
 
- Dám si malé řezané pivo voy tomar una
 
- Dám si jen salát tomaré sólo una ensalada
 
- Dám si kávu anebo čaj voy tomar café
 
- Dám si míchaná vajíčka voy comer huevos revueltos
 
- Whisky dám si radši s ledem prefiero con
 
- Dám si velkou kolu voy tomar una coca cola
 
- Dám si točené pivo tomo cerveza de barril
 
- Dám si volské oko tomaré huevo frito
 
- Dám pořádku lo arreglaré/ordenaré to
 
- Dám vám vědět nejpozději zítra le avisaré más
 
- Dám vám vědět le avisaré
 
- Byste radil qué aconseja/recomienda co
 
- Dáme hlavy dohromady nos juntaremos para pensarlo
 
- Dáme si ještě jedno na cestu vamos tomar
 
- Dáme si nakládanou/naloženou zeleninu vamos tomar verdura en
 
- Y dámy pánové damas caballeros 2. señoras señores
 
- Darovanému koni na zuby nehleď caballo regalado le mires
 
- Daří se mi dobře estoy bien
 
- Se lo toca daří mu na sáhne todo
 
- Dáš mi své telefonní číslo das tu número
 
- Dáš si kávu nebo čaj tomarás café o
 
- Dát na sobě znát co mostrar alg
 
- Čeká je dost nepříjemné překvapení les espera una sorpresa
 
- Čeká se že ceny klesnou espera los precios
 
- Čeká uvnitř está esperando dentro
 
- Čeká na (svoji) příležitost está esperando su oportunidad/momento
 
- Čekají rodinu están esperando niño
 
- Čekali jsme ve frontě esperábamos en la cola
 
- Čekalo nás nemilé překvapení nos esperó una sorpresa
 
- Čekám tady už celou věčnost estoy esperando aquí una
 
- Čekám tu už hodinu estoy esperando aquí ya
 
- Čekám jenom na tebe/vás. (jsem připraven yo ya estoy listo
 
- Čekat až donekonečna esperar hasta el infinito
 
- Čelí obvinění z vraždy se enfrenta la acusación
 
- Čelí tvrdé kritice se enfrentan una crítica fuerte
 
- Čemu se divíš qué es lo te sorprende
 
- Čemu to pomůže qué ayudará a
 
- Černá znamená smutek el color negro representa la
 
- Černé na bílém (písemně por escrito
 
- Černý kůň (soutěže caballo negro
 
- Čerstvě narozený recién nacido
 
- Čerstvě natřeno recién pintado
 
- Se červenal až za ušima puso rojo como
 
- Četl jsem si to v hodině. (při vyučování lo leía
 
- Četl jsem o tom v novinách leído sobre
 
- Četl jsi ten román leído esa novela
 
- Čí je vina de quién es la culpa
 
- Čí je de quién es
 
- Čí je chyba quién falló to
 
- Čí vlastní krev (potomstvo propia sangre de algn
 
- Čím dál méně cada vez menos
 
- Čím dál, tím hůř de mal en peor
 
- Si takhle zaplavat y vamos nadar
 
- Takhle zajít si na pláž te parece ir
 
- Tam opravdu dělal qué hacía allí realmente
 
- Qué tě nemá dices va
 
- Tě te nezabije posílí lo mata fortalece
 
- Tě přimělo změnit názor qué te hizo cambiar
 
- Tě tak zdrželo qué te ha entretenido tanto
 
- Tě napadlo qué se te ha ocurrido
 
- Tě trápí qué te pasa
 
- Tě k tomu vedlo qué te hizo hacerlo
 
- Ti na tom vadí qué hay de malo
 
- Ti vadí cuál es tu problema
 
- Tím míníte qué queréis decir con eso
 
- Tím sleduješ? (zamýšlíš qué buscas con eso
 
- Bys tam chodil por qué irías allí
 
- Sakra vyvádí pero qué está haciendo
 
- Má společného s qué tiene ver con
 
- Píšeš qué estás escribiendo co
 
- Pojištění zahrnuje qué cubre este seguro
 
- Pro mě znamená qué significa para mí
 
- S tím má společného qué tiene ver
 
- Studuješ? (právě qué estás estudiando co
 
- Tady smrdí qué huele aquí
 
- Dónde vydává ty zvuky de pro)viene/de sale/qué emite/qué
 
- Vykládáš? (povídáš pero de qué estás hablando
 
- Znamená qué significa esto co
 
- Ukradli nic moc. (důležitého qué han robado nada especial
 
- Puedo vám mohu nabídnout qué le ofrecer 2. qué
 
- Vás sem přivádí qué es lo le trae aquí
 
- Víc ještě chceš qué más quieres
 
- Víc si může člověk přát qué más puede
 
- Vidíte na tom obrázku qué veis en la
 
- Všechno budu potřebovat qué voy necesitar
 
- Nejbližší lo más cercano posible
 
- Nejlepší výkon el mejor resultado/rendimiento posible
 
- Nejlevněji lo más barato posible
 
Next page »
Next deck:
Colombian Spanish Slang
Previous deck:
5000 Spanish Most Frequent Words
Up:
Index