Španělština - konverzace
This flashcard deck focuses on basic Spanish conversational phrases and vocabulary for everyday communication. It includes translations of numbers, greetings, questions about age, descriptions of people and their health, basic expressions related to time and places, as well as polite phrases and expressions concerning needs and obligations such as studying or going out. It also contains phrases for responding to questions about condition or mood, and several expressions to indicate acceptance or refusal of visits.
Tato sada kartiček se zaměřuje na základní španělské konverzační fráze a slovní zásobu pro každodenní komunikaci. Obsahuje překlady čísel, pozdravů, otázek o věku, popisy osob a jejich zdraví, základní vyjádření o čase a místech, stejně jako zdvořilostní fráze a výrazy týkající se potřeb a povinností, například studovat nebo jít ven. Součástí jsou i fráze pro reagování na otázky o stavu či náladě, a několik frází k vyjádření přijetí či odmítnutí návštěvy.
Learn using these flashcards. Click a card to start.
- Mi abuelo es hombre můj dědeček je starší
 
- Chléb s máslem pan con mantequilla
 
- Chodí o holi anda con bastón
 
- Chodí sem hlavně němci sobre todo los alemanes
 
- Chodí v kraťasech lleva shorts/pantalones cortos
 
- Iba de chodil sem tam lado al otro
 
- Chodili jsme po různých kavárnách íbamos de café en
 
- Chodím jazykového kurzu frecuento curso de idiomas
 
- Chodím tam po práci suelo ir ahí después del
 
- Chodíme na houby vamos buscar setas
 
- Chodíš s někým sales con alguien
 
- Chodit/jít pěšky ir pie a
 
- Chodník uzavřen acera en obras
 
- Chová se k ní jinak la trata diferente
 
- Se chová vždy přátelsky siempre comporta como amigo
 
- Chovají králíky crían conejos
 
- Chovají se k nim jinak než los tratan
 
- Choval dítě v náručí mecía al niño en
 
- Chovali se k nám slušně nos trataron bien
 
- Chováš se jako blbec te comportas como tonto
 
- Chovat v úctě koho guardar consideración a algn
 
- Chovej se slušně pórtate bien
 
- Se jak píše cómo escribe
 
- Chraň bůh! (nedej bože lo permita dios
 
- Chráním zájmy společnosti protejo los intereses de la
 
- Chraňte si oči před proteja sus ojos de
 
- Chtějí se vzít quieren casarse
 
- Chtějí zbavit zemi korupce quieren librar el país
 
- Chtěl bych dopumpovat pneumatiky quisiera hinchar las ruedas
 
- Chtěl bych něco bez masa prefiero comida vegetariana
 
- Chtěl bych nějaký repelent quisiera algún repelente
 
- Chtěl bych podepsat revers gustaría firmar el alta
 
- Chtěl bych požádat o úvěr quisiera pedir crédito
 
- Chtěl bych s tebou strávit noc gustaría pasar
 
- Chtěl bych se zkusit potápět v moři gustaría
 
- Chtěl bych si jít nakoupit gustaría ir de
 
- Chtěl bych si otevřít účet quería abrir una
 
- Una chtěl bych si rezervovat dvoulůžkový/jednolůžkový pokoj na
 
- Chtěl bych si u vás rezervovat quisiera hacer
 
- Chtěl bych si vzít náhradní volno gustaría tomar
 
- Chtěl bych si zachytat z loďky gustaría pescar
 
- Chtěl bych stůl pro dva quisiera una mesa
 
- Otro color chtěl bych v jiné barvě lo
 
- Chtěl bych vás požádat querría pedirle
 
- Chtěl bych vybrat. (v bance quiero retirar/sacar dinero
 
- Chtěl bych zaplatit bankovním převodem quisiera pagar mediante
 
- Chtěl bych zkusit parasailing quisiera probar el parasailing/paravelismo
 
- Chtěl bych zrušit svůj účet u vaší banky
 
- Chtěl bych jiný pokoj quisiera otra habitación
 
- Chtěl/šel bych querría/iría
 
- Chtěli bychom prohlídku s průvodcem quisiéramos una visita
 
- Chtěli bychom se projet na kole nos gustaría
 
- Chtěli bychom se zastavit v querríamos parar en
 
- Chtěli bychom si zalyžovat nos gustaría esquiar
 
- Chtělo trošku zlepšit výslovnost estaría bien mejorar la
 
- Chtělo se mi z toho zvracet daba asco
 
- Chudý na vitamíny pobre en vitaminas
 
- Chuť života ganas de vivir
 
- Chutná ti pivo te gusta la cerveza
 
- Chutnalo po jahodách sabía fresas
 
- Chutnalo vám estaba rico/bueno 2. le ha gustado
 
- Chvíli to potrvá. (zabere llevará/ocupará tiempo un
 
- Chyba je na jejich straně es su falta
 
- Chyba lávky pifia
 
- Se chybami člověk učí de los errores también
 
- Chyběly mu knoflíky u košile le faltaban los botones de
 
- Chybí tady jedna vidlička/lžička falta un tenedor/una cucharilla
 
- Chybí tady rezerva falta la rueda de recambio
 
- Chybí zde mýdlo toaletní papír falta jabón y
 
- Chybíš/chyběl jsi mi te echo/echaba de menos
 
- Chystáš se někam vas salir a
 
- Chytat bronz tomar el sol broncearse tostarse
 
- Chytil jsem pořádnýho macka pescado uno grande
 
- Chytil mě za ruku tomó de la mano
 
- Chytili ho při činu lo pillaron con las manos
 
- Chytla mne za ruku agarró por el brazo
 
- Chytrému napověz buen entendedor pocas palabras bastan
 
- Chytrý listo eh co
 
- Chyťte se za ruce. (navzájem tomaos de las manos
 
- I kdyby náhodou přijel aunque viniera por casualidad
 
- I kdyby trakaře padaly pase lo llueva o truene
 
- I lehké drogy jsou zakázané incluso las drogas blandas están
 
- I přes porážku pesar de la derrota
 
- Se i tak dá vyjádřit puede expresar/decir también
 
- Inflace dále poroste la inflación seguirá creciendo
 
- Informace z první ruky información de primera mano
 
- Informujte se o infórmense sobre
 
- Inzerce inzeráty anuncios
 
- Já je) nevidím los veo no
 
- Já platím pago yo to
 
- Já bych řekl yo diría
 
- Já ho prostě nesnesu sencillamente puedo soportarle
 
- Já jsem spíše na klasickou hudbu gusta más la
 
- Já se po tom podívám ver si lo encuentro yo
 
- Já tě naučím takhle se chovat ya te
 
- Já ti hlavu neutrhnu voy arrancarte la cabeza/matarte
 
- Já chápu tak že yo lo entiendo así
 
- Já neschvaluji lo desapruebo to
 
- Já zvednu! (telefon lo cojo yo
 
- Já to věděl ya lo sabía yo
 
- Já totiž nejsem zdejší es soy de aquí
 
- Já už si nějak pomůžu yo ya lo lograré/haré de
 
- Já vám zavolám le llamaré
 
- Já ti to pustím. (přehraju te lo voy poner
 
- Já jsem své udělal yo hice lo mío
 
- Já mám tak akorát čas tengo tiempo ahora
 
- Já mu/jim vyřídím se lo diré
 
- Já na jejich místě bych yo en su
 
- Já ne yo no
 
- Já nevěřím vlastním očím creo lo veo
 
- Já pořád nechápu proč llego comprender por qué
 
- Jak dlouho mě tu budete držet hasta cuándo
 
- Jak dlouho poletíme/pojedeme cuánto tiempo durará el vuelo/viaje
 
- Jak dlouho potrvá vyřízení reklamace cuánto tiempo tardará
 
- Jak dlouho před odletem mám být na letišti
 
- Jak dlouho se zdržíš cuánto tiempo te quedarás
 
- Jak dlouho ta túra trvá cuánto dura la
 
- Jak dlouho ta vyhlídková jízda trvá cuánto dura
 
- Jak dlouho ti zabere cuánto tardarás
 
- Jak dlouho to představení/ten film trvá cuánto tiempo
 
- Jak dlouho tam trvá pěšky cuánto tiempo tarda
 
- Jak dlouho trvá na letiště taxíkem cuánto tiempo
 
- Jak tak tanto como
 
- Jak běží čas con el transcurso del tiempo
 
- Jak často ho vídáš cada cuánto/con qué frecuencia lo
 
- Jak často musím chodit na kontrolu con qué
 
- Jak často tam jezdíte con qué frecuencia va
 
- Jak dlouho bude plavba trvat cuánto dura el
 
- Jak dlouho budeme pod vodou cuánto tiempo estaremos
 
- Jak dlouho je pěšky cuánto tiempo tardaremos andando
 
- Jak dlouho ještě pojedeme cuánto tiempo todavía tardaremos
 
- Jak dlouho tu bydlíš cuánto tiempo llevas viviendo
 
- Jak dlouho už ji podvádíš cuánto tiempo llevas
 
- Jak dlouho už jsou spolu cuánto tiempo llevan
 
- Jak dlouho už jste vdaná/ženatý cuánto tiempo lleva
 
- Jak dlouho (už tady čekáte cuánto tiempo lleváis esperando
 
- Jak dlouho to potrvá? (zabere cuánto durará
 
- Jak dlouho trvá cesta města cuánto tiempo dura el camino
 
- Jak hluboko se můžu potápět hasta qué profundidad
 
- Jak hluboký je tenhle bazén qué profundidad tiene
 
- Jak je dlouhé? (film ap cuánto dura
 
- Jak je odsud daleko qué distancia está de
 
- Jak je velké qué tamaño tiene
 
- Jak je starý qué edad tiene
 
- Jak jinak mohu zjistit de qué otra manera
 
- Jak jinak nic překvapivého) qué sorpresa
 
- Jak jsem jen mohl být tak hloupý cómo
 
- Jak jsem to měl vědět cómo podía saberlo
 
- Jak jsem zjistil z toho článku como leí
 
- Jak jsi vysoký cuánto mides
 
- Jak který según cuál
 
- Jak můžeš něco takového říct cómo puedes decir algo así
 
- Jak na tom jsi s penězi cómo estás de
 
- Jak nastavím makro režim cómo cambio al modo
 
- Jak poznat falešné peníze cómo reconocer el dinero
 
- Se jak přiblížily vánoce cuando acercaban las navidades
 
- Jak se s ním můžeme dostat styku cómo
 
- Jak se sluší patří como es debido
 
- Se jak tady řadí zpátečka cómo mete la
 
- Jak rychle můžete opravit cuánto tardará en arreglarlo
 
- Jak s tím jednou začneš una vez empieces
 
- Se jak bude auto chovat na ledě cómo
 
- Se jak dalo očekávat návrh byl zamítnut como
 
- Jak se dostaneme k lyžařskému vleku cómo llegamos
 
- Jak se dostaneme na českou ambasádu cómo llegamos
 
- Jak se dostaneme přes řeku cómo atravesamos el río
 
- Jak se dostanu cómo llegaré
 
- Jak se dostanu k cómo llego
 
- Se jak jmenuje příští stanice cómo llama la
 
- Se jak jmenuje tamta hora cómo llama el
 
- Se jak jmenuje zastávka kde mám vystoupit cómo
 
- Se jak jmenujete cómo llama usted
 
- Jak se má tvůj starej/tvoje stará cómo está
 
- Jak se mají vaši qué tal tu familia
 
- Se jak očekávalo como esperaba
 
- Jak se ti ten film líbil cómo te
 
- Jak se ti líbí qué te parece
 
- Jak se ti vedlo cómo te ha ido
 
- Se jak dozvěděli cómo han enterado de eso
 
- Se jak řekne španělsky cómo dice en español
 
- Se jak zapíná cómo cierra eso
 
- Jak se vám stalo cómo le ha pasado
 
- Se jak vyslovuje tohle slovo cómo pronuncia esta
 
- Jak se na díváš ty cómo lo ves tú
 
- Jak si přejete como desee 2. como usted quiera
 
- Jak si mám vyložit cómo debo entenderlo/tomármelo
 
- Jak si vedla cómo le ha ido
 
- Jak ta cesta vzadu vypadá cómo es el
 
- Jak tady napíšu apostrof cómo se escribe el
 
- Jak ten čas letí cómo corre/vuela el tiempo
 
- Jak ten čas letí cómo vuela el tiempo
 
- Jak bylo doopravdy cómo fue en realidad
 
- Jak funguje cómo funciona esto
 
- Jak jde cómo va la cosa
 
- Jak mám pustit cómo se enciende
 
- Jak na tebe působí qué impresión te da
 
- Jak proběhlo cómo ha ido
 
- Jak snášíš cómo lo aguantas
 
- Jak to vypadá? jaká je cómo es
 
- Jak už jsem uvedl como mencionado
 
- Jak známo como es sabido
 
- Jak dlouho to bude trvat cuánto tiempo tardará
 
- Jak jsi se k tomu dostal cómo llegado eso
 
- Jak muži, tak ženy tanto los hombres como las mujeres
 
- Jak se stalo cómo ocurrió to
 
- Jak to sedí cómo lo queda
 
- Jak vypadám? (sluší mi qué tal/cómo estoy
 
- Kde mohu uplatnit záruku dónde puedo aplicar la
 
- Jaká je maximální váha zavazadel na osobu cuál
 
- Jaká je předvolba pro cuále es el prefijo
 
- Jaká je sem adresa cuál es la dirección
 
- Jaká je velikost qué talla es
 
- Jaká je vaše oblíbená barva cuál es su
 
- Jaká vyšetření budu potřebovat qué exámenes necesitaré
 
- Jaké bude počasí qué tiempo hará
 
- Jaké hlásili na dnes počasí qué tiempo está
 
- Jaké je hlavní město mexika cuál es la capital de
 
- Jaké je tady přístupové heslo cuál es la
 
- Jaké je u vás teď počasí qué tiempo
 
- Jaké je vaše oblíbené jídlo cuál es su
 
- Jaké jídlo máš nejraději cuál es tu plato
 
- Jaké jsou výhody tohoto řešení cuáles son las
 
- Jaké mají šance na přežití cuál es su
 
- Jaké máš číslo bot qué número calzas
 
- Jaké máš plány budoucna qué planes de futuro
 
- Jaké máš míry qué talla tienes
 
- Jaké místní památky nám doporučujete si prohlédnout qué
 
- Se jakkoli snažil por más esforzaba
 
- Jakmile přijde jdu pryč en cuanto llegue voy
 
- Jako budoucí otec/matka como el futuro padre/la futura
 
- Jako otci z oka vypadl es clavado su padre
 
- Jako by se stalo. (na žádost ap dicho y hecho
 
- Jako bys nevěděl como si supieras
 
- Jako hlavní obor jsem studoval dějepis mi carrera principal era
 
- Jako každý druhý como todo el mundo
 
- Jako předkrm si dám de entrante voy tomar
 
- Jako všichni ostatní členové como todos los otros
 
- Jako(ž i así como, (jak tak) tanto como, (ale též) pero también
 
- Jakou barvu chceš qué color quieres
 
- Jakou cenu má sláva qué precio tiene la fama
 
- Jakou má auto spotřebu cuál es el consumo
 
- Color jakou má barvu de qué es eso
 
- Jakou to má cenu qué sentido tiene eso
 
- Jakou známku potřebuji qué sello necesito para
 
- Jaký chceš cuál quieres
 
- Jaký je rozdíl mezi těmito dvěma cuál es
 
- El cambio jaký je směnný kurz cuánto está
 
- Jaký je stupeň obtížnosti qué grado de dificultad
 
- Jaký je v tom háček qué problema hay
 
- Jaký je v tom rozdíl jestli qué diferencia
 
- Jaký je váš příbuzenský poměr cuál es vuestra
 
- Jaký jsi měl první dojem cómo fue tu primera
 
- Jaký jsi/jste k tomu měl důvod qué motivo
 
- Jaký mám použít vlasec na lososy qué hilo
 
- Jaký mám zůstatek na účtě cuál es el
 
- Tal jaký otec takový syn de padre hijo
 
- Jaký vliv bude mít na děti qué efecto
 
- Jakýkoliv návrh je vítán cualquier sugerencia es bienvenida
 
- Jakž takž se drží/protloukají van tirando
 
- Jakž takž zvládl lo logró/hizo más o menos
 
- Jakže bylo cómo fue to
 
- Jde jí le va bien
 
- Jde mu od ruky le cunde el trabajo
 
- Jde nám o život nuestras vidas están en peligro/juego
 
- Es jde o že se trata de lo
 
- Jde po něm policie le persigue la policía
 
- Je skoro nový es casi nuevo
 
- Jde más o menos regular
 
- Jdeme na svatbu vamos la boda
 
- Jdeme na to vamos hacerlo a
 
- Jdeš jako na zavolanou vienes en el momento
 
- Jděte nalevo vaya la izquierda
 
- Jděte po schodech vaya por la escalera
 
- Jděte pořád rovně sigue todo recto
 
- Jděte pryč! odejděte váyase
 
- Jděte rovnou za nosem vaya todo recto
 
- Je zajímavý člověk es una persona interesante
 
- Jdi k oknu ve hacia la ventana
 
- Jdi na čerstvý) vzduch ve tomar poco de aire
 
- Jdi otevřít dveře). (někdo zvoní ve abrir la puerta
 
- Jdi si po svém ocúpate de tus propios asuntos
 
- Jdi/skoč pro něj ve por él
 
- Jdou po nás van por nosotros
 
- Jdu toho apunto s vámi
 
- Jdu s módou sigo la moda
 
- Je celá po otci se parece su padre
 
- Je prostě úplně jiný es completamente diferente
 
- Je deset pod/nad nulou hay diez grados bajo/sobre
 
- Je tebe zamilovaná/blázen está enamorada de ti/loca por
 
- Je dobrý se mu musí nechat es bueno eso
 
- Je dobře/špatně naložený está de buen/mal humor
 
- Je doma asi ano está en casa parece
 
- Je dost chladno hace bastante frío
 
- Je dost pozdě es bastante tarde
 
- Je důvodné podezření že existe una sospecha fundada
 
- Je hrdý na své studijní úspěchy está orgulloso
 
- Je hrozně chytrý es listísimo
 
- Jít noha nohu mine ir paso de tortuga
 
- Je chytrá také pilná es lista y también
 
- Je chytrá  ani ne es lista mucho
 
- Je jako nový es como nuevo
 
- Je jasné proč está claro el porqué
 
- Je jedna hodina es la una
 
- Je až po krk v dluzích está endeudado
 
- Je benzín v ceně la gasolina está incluida
 
- Je bohatá zároveň krásná es rica y bella
 
- Je čím dál těžší sehnat práci es cada vez más
 
- Je čtvrt na pět son las cuatro y cuarto
 
- Je ještě brzy todavía es temprano
 
- Je jí něco přes čtyřicet tiene cuarenta y tantos
 
- Je k nerozeznání od es indistinguible de
 
- Je kauce/záloha vratná el depósito es reembolsable
 
- Je lehké sehnat es fácil de conseguir
 
- Je levý na práci sirve para el trabajo
 
- Je mi strašná zima tengo frío tremendo
 
- Je mi divně siento raro
 
- Je mi hanba da vergüenza
 
- Je mi potěšením poznat vás es placer/encantado de
 
- Je mi dlouhé. (šaty ap queda largo
 
- Je mi to jedno/fuk mí da igual/importa comino
 
- Je mi z toho na nic siento fatal
 
- Je mi dvacet pět tengo veinticinco años
 
- Je mimo město está fuera de la ciudad
 
- Je mnohem lepší než es mucho mejor
 
- Je na vás abyste le toca ud
 
- Je načase se zvednout. (a jít es el momento
 
- Je nahoře v koupelně está arriba en el
 
- Je nás příliš málo/jen pět somos muy pocos/solamente
 
- Je nějaký smutný está poco triste
 
- De je někde od marseille viene cerca marsella
 
- Je o dva roky starší než já es
 
- Je o hlavu vyšší než es una cabeza más alto
 
- Je oblečená podle poslední módy viste la última
 
- Je obviněn z podvodu está acusado de fraude
 
- Je opatrný na korunu mira cada peseta es
 
- Je možné si půjčit nafukovací matraci es posible
 
- Je mu kolem padesátky tendrá alrededor de cincuenta años
 
- Je mu tak šestnáct tiene unos dieciséis años
 
- Je na mateřské dovolené está de baja por
 
- Je na pokraji šílenství está al borde de
 
- Je na umření está punto de morir
 
- Je otevřený novým myšlenkám está abierto nuevas ideas
 
- Je pěkně teplo hace calor agradable
 
- Je pět hodin son las cinco
 
- Je po cestě hodně prudkých kopců hay muchas
 
- Je po uši zamilovaný está enamorado hasta la
 
- Je po všem todo se acabó
 
- Je podruhé vdaná/rozvedená está casada/divorciada por segunda vez
 
- Je pořád stejný es siempre igual
 
- Je pořád ve hře sigue jugando
 
- Je potřeba jištění es necesario el aseguramiento
 
- Je potřeba co udělat hace falta hacer alg
 
- Je považován za odborníka es considerado experto
 
- Je právě v cizině de momento está en
 
- Je přece tlustý právě pero si es gordo
 
- Je připravený na cokoli está preparado para todo
 
- Je půl sedmé son las seis y media
 
- Je reálná možnost hay una posibilidad real de
 
- Je s ní kříž qué cruz tengo con
 
- Je s ním zábava uno se divierte con
 
- Je sedmého června es el siete de junio
 
- Je schopná udělat sama es capaz de hacerlo
 
- Je si příliš jistý está muy convencido
 
- Je tady někde blízko obchodní dům hay gran
 
- Je tady někde stanice metra hay una parada
 
- Je tady nekuřácké oddělení hay una zona para
 
- Je tady poblíž nějaký park hay parque por
 
- Je tady v okolí nějaké místo s vyhlídkou
 
- Je tam dost sněhu hay bastante nieve ahí
 
- Je tam jakž takž teplo hace bastante/algo de/un
 
- Je tam lůžkový vůz hay coche-cama en el
 
- Je tam slepá ulice hay callejón sin salida
 
- Je tam teplo? (venku hace calor
 
- Je slušně vychovaný está bien educado
 
- Je sněhová kalamita las carreteras están cortadas por
 
- Je spíš pilný než nadaný es más diligente
 
- Je stejně chytrý jako kterýkoli es tan listo
 
- Je stejně vysoký/hloupý jako ty es tan alto/tonto
 
- Je svobodný nebo ženatý está soltero o casado
 
- Je škaredě hace mal tiempo
 
- Je ta trasa vhodná pro starší lidi es
 
- Je tady někde veřejný telefon hay una cabina
 
- Je tady horko hace calor aquí
 
- Je tady klimatizace hay aire acondicionado aquí
 
- Je tady nějaké bližší letiště hay algún aeropuerto más
 
- Je tam stěží está allí parece no./lo dudo
 
- Je tato částka vratná es este importe reembolsable
 
- Je teď v nejlepší formě actualmente se encuentra
 
- Je tento stůl volný está libre esta mesa
 
- Je těžké najít uplatnění. (pracovní es difícil encontrar empleo
 
- Je těžké se s ním shodnout. (snést es difícil
 
- Je těžké si představit es difícil de imaginar
 
- Je ti hodně podobný se te parece mucho
 
- Je ne)odborný termín pro es término técnico para
 
- Je vyrobeno z pravé kůže está hecho de
 
- Je asi hodina chůze será una hora andando
 
- Je bez chuti. (pokrm tiene sabor to
 
- Je běžná věc es una cosa corriente
 
- Je běžný postup es procedimiento habitual
 
- Je celkem dobré auto el coche está bastante
 
- Je celý tatínek es el vivo retrato de
 
- Je časovaná bomba es una de tiempo/relojería
 
- Je daleko pak už pozdě está lejos y
 
- Je daleko ale zase tam krásně está lejos
 
- Je divný pocit es una sensación extraña
 
- Je dobrý způsob jak prolomit ledy es una
 
- Je dobře/špatně vymyšlené está bien/mal pensado
 
- Je dosud v živé paměti está todavía en
 
- Maradona je druhý es otro
 
- Je hlavní bod v programu schůze es el
 
- Je holka krev mlíko está de buen ver
 
- Je chráněno autorským právem está protegido por los
 
- Je ideální místo na strávení víkendu es lugar
 
- Je jedině správné když pues mí parece correcto
 
- Je jediný rozumný způsob es la única manera
 
- Je jeho auto es su coche
 
- Je její oblíbený žák es su alumno favorito
 
- Je jejich achillova pata es su talón de
 
- Je jen mezi námi. (důvěrné es sólo entre nosotros
 
- Je jenom hra es sólo juego
 
- Je ještě hezký kus cesty todavía falta buen
 
- Je jinak než si myslíte es como creéis
 
- Je k neuvěření es increíble
 
- Je krok neznáma es paso hacia lo desconocido
 
- Je krok zpět. (k horšímu es paso atrás
 
- Je kus chlapa es tío cachas
 
- Je malý obnos v porovnání s es importe
 
- Je matka od tří dětí es una madre
 
- Je můj blízký/vzdálený příbuzný es mi pariente cercano/lejano
 
- Je můj rodný kraj es mi tierra natal
 
- Je můj nejbližší přítel es mi amigo íntimo/de confianza
 
- Je na mě příliš drahé es demasiado caro
 
- Je na nic. je to k ničemu sirve para nada
 
- Je nakažlivé es contagioso to
 
- Je naprostý blázen está loco perdido
 
- Je něco na způsob es poco/algo al estilo
 
- Je nějakých kilometrů son unos cien kilómetros
 
- Je někdo! (osobnost él es alguien
 
- Je od mých rodičů es de mis padres
 
- De je odsud kamenem dohodil está aquí tiro
 
- De je odsud jenom kousek está poca distancia aquí/tiro
 
- Je odsud pěkný kus cesty falta buen trecho
 
- Je odtud hezky daleko es buen trecho de
 
- Je opět es él de nuevo
 
- Je otázka života smrti es cuestión de vida
 
- Je pěkný pár son una pareja preciosa
 
- Je podařený film es una película bien hecha
 
- Je podle tvého gusta es según tu gusto
 
- Jít dolů (cena kvalita ap bajar
 
- Je pořád stejné/totéž es siempre lo mismo
 
- Je poznat už zdálky se puede ver ya desde
 
- Je proti pravidlům está en contra de las reglas
 
- Je přesolené/připálené es demasiado salado/quemado
 
- Je přímý es vuelo directo
 
- Je rok, co zemřel hace año murió
 
- Je rozbitý está estropeado to
 
- Je s ním zlé se encuentra en mal
 
- Je es smutné ale tak muy triste pero
 
- Je spíš něco mezi(tím es más bien algo entre
 
- Je stále totéž dokola es siempre lo mismo
 
- Je šest stop vysoké tiene una altura de
 
- Je tady bezpečné pro potápění es seguro para
 
- Je téměř totéž es casi lo mismo
 
- Je tu bezpečné pro surfování es sitio seguro
 
- Je umělec světového jména es artista de fama
 
- Je uvedeno přímo v textu está mencionado en
 
- Je už dávno hace mucho
 
- Je vážné es grave to
 
- Je velice naléhavé! velice spěchá es muy urgente
 
- Je velice živé město es una ciudad muy
 
- Je vidět jen za denního světla se puede
 
- Je vůbec v lidských silách es humanamente posible
 
- Je vysoce nebezpečné/hořlavé es altamente peligroso/inflamable
 
- Je zkažené está malo to
 
- Je změna k lepšímu/horšímu es cambio para mejor/peor
 
- Je to bez chuti está soso/insípido/insulso
 
- Je to dobře placené místo es puesto/trabajo bien pagado
 
- Je to ještě dítě es todavía niño
 
- Je to kousek dál está poco más lejos
 
- Je to na dosah ruky está al alcance de la
 
- Je to nalevo/kousek od está la izquierda cerca de
 
- Je to o hubu es negocio muy arriesgado
 
- Je to pěkně daleko está bien lejos
 
- Je to poměrně drahé es bastante caro
 
- Je to smutná pravda es la triste verdad
 
- Je to ušité na míru está hecho medida
 
- Je to zasloužené vítězství es una victoria merecida
 
- Je co by kamenem dohodil está tiro de piedra
 
- Je tohle skútr pro dvě osoby es esta
 
- Je tohle něčí es esto de alguien
 
- Je tomu třeba přijít na chuť. (časem hay habituarse eso
 
- Je tu dusno hace calor sofocante aquí napjatá
 
- Je tu klid todo está en calma aquí
 
- Je tu nějaká tiskárna hay una impresora aquí
 
- Je tu někde internetová kavárna hay algún cibercafé
 
- Je tu poblíž nějaká stylová hospoda hay bar/pub
 
- Je tu někdo hay alguien por aquí
 
- De je u dětí oblíbená goza la simpatía
 
- Je u fbi trabaja en el fbi
 
- Je úplně blbá es totalmente estúpida
 
- Je úplně šílený está completamente loco
 
- El je v ceně noclehu zahrnuta snídaně desayuno
 
- Je v čele. (závodu está la cabeza
 
- Je v jiném stavu está embarazada/preñada
 
- Je v nejlepších letech está en sus mejores años
 
- Je v nezáviděníhodné situaci está en una situación demasiado/poco envidiable
 
- Je v tom. (těhotná está en estado
 
- Je trošku při těle está algo entrada en carnes
 
- Je třeba opatrnosti es necesario tener cuidado
 
- Je zataženo/mlha está nublado/hay niebla
 
- Je ze slušné rodiny., pochází z dobré rodiny viene
 
- Je zima že hace frío verdad
 
- Jít na tah (flám ir de juerga
 
- Madame luck je známá jako es conocida como
 
- Je známý po celém světě es conocido por
 
- Je znát že se nota/ve
 
- Je zvědavý až dotěrný es curioso casi pegadizo
 
- Je ženou mého srdce es la mujer de
 
- Je živý? (naživu está vivo
 
- Je dobrý v matematice/biologii es bueno en matemáticas/biología
 
- Je duševně nemocný está mentalmente enfermo
 
- Je laskavost sama/zlo samo es la amabilidad/el mal en persona
 
- Je léto es verano
 
- Je na čase abys začal ya es hora de
 
- Je při chuti tiene buen apetito
 
- Je tady/doma está aquí/en casa
 
- Je tak chytrý es tan listo/inteligente
 
- Je vážně nemocný está gravemente enfermo
 
- Je volno můžeme jet. (na křižovatce ap está libre podemos
 
- Je zdaleka nejlepší es el mejor
 
- Je velmi citově založena es muy emocional
 
- Je velmi nepravděpodobné že es muy improbable
 
- Je vyprodáno completo las entradas están agotadas
 
- Je z něj zlomený člověk es una persona
 
- Je za pět sedm son las siete menos
 
- Jed veneno
 
- Jeď dál. (k řidiči sigue
 
- Jede tenhle autobus do es el autobús
 
- Jede v nějakých podvodech está implicado en fraude
 
- Jedeme správně na es éste el camino
 
- Jeden ten)týž člověk el mismo hombre
 
- Jeden dětský lístek billete infantil
 
- Jeden problém stíhá druhý problema sucede otro
 
- Se jeden šroub uvolnil una de las tuercas
 
- Jeden z nejčtenějších autorů/článků uno de los autores/artículos
 
- Za para todos jeden všechny a všichni jednoho uno
 
- Jedině solamente sólo, (výhradně) únicamente exclusivamente
 
- Jedině pod podmínkou že sólo bajo la condición
 
- Jediné můžeš udělat lo único puedes hacer
 
- Jediné si přeji k vánocům je lo único
 
- Jediný kdo přišel el único ha venido
 
- Jedna ku deseti (poměr uno diez a
 
- Se jedná o mne trata de mí
 
- Jedna starší paní una señora mayor
 
- Jedná ve shodě se svými zásadami actúa según
 
- Jedna vlaštovka jaro nedělá una golondrina hace verano
 
- Jednají spolu jako rovný s rovným se tratan
 
- Jednal nezodpovědně actuó irresponsablemente
 
- Jednali jste správně habéis actuado bien
 
- Jednání ustrnula na mrtvém bodě las negociaciones se
 
- Jednání za zavřenými dveřmi reunión puertas cerradas
 
- Jednou za čas se opije se emborracha de vez en
 
- Jednou/dvakrát měsíčně una vez/dos veces al mes
 
- Jednu mu střelil. (facku le propinó una bofetada
 
- Jednu mu vrazila le dio una bofetada/torta
 
- Jeďte dál dokud vám neřeknu siga hasta le
 
- De jedu na služební cestu německa voy viaje
 
- Jedu s vámi voy con vosotros
 
- Jehly na jedno použití agujas desechables
 
- Jeho další pobyt je nežádoucí su futura estancia es indeseable
 
- Jeho excelence su excelencia
 
- Jeho film měl obrovský úspěch la película tuvo
 
- Jeho holka mu dala kopačky su novia ha
 
- Jeho kniha vyvolala vlnu kritiky su libro ha
 
- Jeho mínění o ní se změnilo su opinión
 
- Jeho největší přednost je píle su mejor cualidad
 
- Jednat s kým tvrdě tratar a algn con dureza
 
- Jednejte podle vlastního uvážení actúe según su propio
 
- Jedním dechem en sólo respiro
 
- Jedním slovem en una palabra
 
- Jedno po druhém uno tras otro
 
- Jedno mě ale štve lo da rabia
 
- Jednodenní dovolená día libre/de fiesta/de asueto
 
- Jednosměrný provoz calzada de sentido único
 
- Jednotky se stáhly z oblasti las tropas se retiraron
 
- Jednou una vez jsi dole nahoře arriba abajo
 
- Jeho obliba klesá su popularidad disminuye
 
- Jeho otisky souhlasí s těmi na sus huellas
 
- Jeho písemka byla samá chyba su examen estaba lleno
 
- Jeho posledním přáním bylo su último deseo fue
 
- Jeho práce ho těší le agrada su trabajo
 
- Jeho příjezd nebyl ohlášen su llegada fue anunciada
 
- Jeho selhání nás přijde draho su fallo nos
 
- Jeho slova si můžeš vyložit jakkoli puedes entender/tomarte
 
- Jeho snem je vyhrát su sueño es ganar
 
- Jeho stará s ním pěkně cvičí se deja
 
- Jeho syn byl unesen su hijo fue secuestrado
 
- Jeho vtípky už všechny přestávají bavit sus bromas
 
- Jeho život se točí kolem hokeje su vida gira
 
- Jeho dny jsou sečteny sus días están contados
 
- Její herecký projev postrádá náboj su actuación carece
 
- Její matka do všeho strká nos su madre mete
 
- Její představivost nezná hranic su imaginación tiene fronteras
 
- Se její rodiče rozešli sus padres separaron
 
- Její šaty navrhl su vestido fue diseñado por
 
- Její tělo našli na pláži encontraron su cuerpo
 
- Její jedinou slabostí bylo kouření su único vicio era fumar
 
- Jejich jednání přineslo výsledky sus negociaciones dieron resultados
 
- Jejich způsob myšlení su manera/modo de pensar
 
- Jel za rodiči fue ver sus padres
 
- Jel co to dá iba toda velocidad
 
- Jela úplně sama iba completamente sola
 
- Jeli jsme okolo pláže fuimos por al lado
 
- Jelikož vím že nemáš rád como sé te
 
- Jemu nemá cenu radit sirve para nada/no vale
 
- Jen abych nevyšel ze cviku sólo para perder
 
- Jen ať si brečí llore
 
- Jen doufám že sólo espero
 
- Jen hezky zůstaň kde jsi quédate precisamente allí
 
- Jen jsme si tak povídali o sólo estábamos
 
- Jen málo lidí ví solamente poca gente sabe
 
- Jen nech(te) na hlavě! (jsi taky takový mira quién habla
 
- Jen pro pěší reservado para peatones
 
- Jen pro potěšení sólo por placer
 
- Jen pro ujasnění sólo para dejarlo claro
 
- Jen pro příklad/ilustraci por ejemplo
 
- Jen pro tentokrát sólo por esta vez
 
- Jen s obtížemi dosáhl logró sólo con dificultades
 
- Jenom tudy projíždíme sólo pasamos por aquí
 
- Jenom hraje na moje city sólo quiere tocar
 
- Pro jenom pořádek... (přesnost ap.), jen vysvětlení/na vysvětlenou sólo para
 
- Jenom tím zabíjíte čas. (mrháte así sólo estáis perdiendo
 
- Jenom všechno zhoršil sólo lo hizo peor
 
- Jen si zkus! (opovaž se atrévete
 
- Jen tak pro zasmání sólo para reírse
 
- Jen tak zabíjím čas. (krátím sólo estoy matando el
 
- Jen tak z hlavy výpočet ap.) mental, (zpaměti) de memoria
 
- Jen tím ztrácejí čas sólo pierden el tiempo con eso
 
- Jen hraje. (předstírá está fingiendo/disimulando to
 
- Jen tu zaskakuju. (na úřadě ap estoy aquí sólo
 
- Jen aby está por ver
 
- En jen co mě uviděl el momento vio
 
- Jen jestli přijde ver si viene a
 
- Jen kdyby... (kéž ojalá by
 
- Jen když siempre que
 
- Jen stěží hledal slova podía encontrar palabras
 
- Jen tak tak por los pelos
 
- Jestli bude pršet nikam nejdu si llueve iré
 
- Jestli je vám moc teplo otevřete okno si
 
- Jestli je vám nevhod si le conviene
 
- Jestli nepřestaneš si dejas de
 
- Jestli přijde zeptám se ho si viene le
 
- Se jestli někdo jen pohne budou střílet si
 
- Se jestli dozví si entera de eso
 
- Jestli smím si puedo
 
- Jestli vám nevadí si le importa
 
- Pokud vím tak ne yo sepa
 
- Ještě jeden uno más
 
- Ještě ho stihnete v kanceláři aún le puede
 
- Ještě jedno pivo otra cerveza por favor
 
- Ještě jednou una vez más
 
- Ještě jsem nedomluvil todavía terminado de hablar
 
- Ještě jsem s tebou neskončil aún acabado contigo
 
- Ještě jsem si nevybral todavía elegido
 
- Ještě mi neodpověděl todavía ha contestado
 
- Ještě na vyděláš al final te vas beneficiar
 
- Ještě ne todavía no
 
- Ještě nejsem oblečený todavía estoy vestido
 
- Ještě nepřišel todavía ha llegado
 
- Ještě pořád může skončit dobře todavía puede acabar
 
- Ještě se můžeš vrátit todavía puedes volver
 
- Ještě si nezvykl na že todavía se ha
 
- Ještě studuji todavía estudio
 
- Ještě ti zavolám te llamaré más tarde
 
- Ještě zvážím lo pensaré to
 
- Ještě v březnu tu pracovala en marzo todavía
 
- Ir jít naproti komu al encuentro de algn buscar a
 
- Ještě víno ano prosím más vino sí por
 
- Ještě že se o tom zmínil suerte lo
 
- Ještě výš než co todavía más alto que alg
 
- Ještě/hned za tepla jí šla říct tardó nada
 
- Jet pomalu ir lentamente
 
- Jez dopolosyta pij dopolopita comas ni bebas en exceso
 
- Jezdíš práce autem vas trabajar en coche
 
- Jezdit načerno (bez lístku colarse viajar sin billete
 
- Ji jen tak něco nerozhází ella es bastante
 
- Jídelní lístek prosím el menú por favor
 
- Jídlo je zahrnuto v ceně la comida está
 
- Jím šestkrát za den como seis veces al día
 
- Jíme většinou doma por lo común comemos en
 
- Jinak je možno navštívit además se puede visitar
 
- Takzvaně en otras palabras
 
- Jinak nejde puede ser de otra manera
 
- Jinak zvaný též alias o sea
 
- Jinam jsem se nedostal llegado otro lugar
 
- Jiný kraj mrav cada país es mundo
 
- Jiný řidič mě vytlačil ze silnice otro conductor
 
- Jinými slovy en otras palabras
 
- Jistě na přijdete seguro vais descubrir el pastel
 
- Jistí lidé si myslí ciertas personas piensan eso
 
- Jisti asegura
 
- Jít až na kraj/konec světa ir hasta el fin del
 
- Jít cestou nejmenšího odporu seguir el camino más fácil
 
- Jít proti proudu/s proudem ir contra/con la corriente
 
- Jít tam kvůli tomu ale nechci quiero ir
 
- Jít zdola nahoru ir de abajo arriba subir
 
- Jít na malou stranu hacer pis/pipí/aguas menores
 
- Jít na velkou stranu hacer aguas mayores/necesidades
 
- Jít/chodit/kráčet pomalu ir paso lento
 
- Jít/jet zvolna ir despacio
 
- Jít/kráčet zlehka caminar paso ligero
 
- Jízdenku druhé/první třídy billete de segunda/primera clase
 
- Jízdenku prosím billete para do
 
- Jízdní řád horario
 
- Jméno příjmení nombre y apellido
 
- Jsem už v důchodu estoy jubilado ya
 
- Jsem bez práce už měsíce llevo cuatro meses
 
- Jsem cizinec soy extranjero
 
- Jsem ní blázen estoy loco por ella
 
- Jsem dost unavený estoy bastante cansado
 
- Jsem jedináček soy hijo único
 
- Jsem jedno ucho soy todo oídos
 
- Jsem jen zvědavý sólo tengo curiosidad/estoy intrigado
 
- Jsem jim hluboce zavázaný za les agradezco profundamente
 
- Jsem jiného názoru estoy de acuerdo
 
- Jsem k vašim službám estoy su disposición
 
- Jsem mimo službu estoy de guardia
 
- Jsem na nemocenské estoy de baja por enfermedad
 
- Jsem na odchodu estoy para salir
 
- Jsem narozený ve znamení vah soy libra
 
- Jsem o pět mladší/starší než moje sestra soy
 
- Jsem opět zde estoy aquí de nuevo
 
- Jsem pevně rozhodnut udělat estoy firmemente decidido a hacer alg
 
- Jsem placený od hodiny pagan por hora
 
- Jsem poslední kdo se to dozvídá soy el último
 
- Jsem právě/ještě v práci ahora mismo/todavía estoy en el
 
- Jsem přece jenom člověk si sólo soy humano
 
- Jsem připraven na nejhorší estoy preparado para lo
 
- K tomu nikdy nedojde eso pasará nunca
 
- Jsem ryba. (znamením soy piscis
 
- Jsem si tím jistý estoy seguro de eso
 
- Jsem svobodný/rozvedený soy soltero
 
- Jsem tu služebně/na služební cestě estoy aquí por
 
- Jsem úplně bez peněz tengo ni duro
 
- Jsem v pracovní neschopnosti estoy incapacitado laboralmente
 
- Jsem v tom až po krk estoy metido en
 
- Jsem v úzkých estoy en apuros
 
- Jsem vám za vděčný se lo agradezco
 
- Jsem ve škole/práci estoy en la escuela/el trabajo
 
- Jsem z formy estoy en forma
 
- Jsem z paříže/francie soy de parís/francia
 
- Jsem zvědavý jestli pošle tengo curiosidad/me pregunto si
 
- Jsem rád že tě vidím rád tě alegro de verte
 
- Jsem tady estoy aquí
 
- Jsem v koncích. (s rozumem ap estoy en las últimas
 
- Jsi dost silný na abys eres suficientemente fuerte para
 
- Kde je nacházet se) dónde está to
 
- Jsi mezi přáteli estás entre amigos
 
- Jsi super eres genial
 
- Jsi tady sám/sama estás solo/sola aquí
 
- Jsi tu moc brzy venido demasiado pronto
 
- Jsi v pořádku estás bien
 
- Jsme blízcí příbuzní somos parientes cercanos
 
- Jsme jenom krůček od estamos tan sólo paso de
 
- Jsme placeni od hodiny nos pagan por hora
 
- Jsme skoro u cíle casi ya estamos
 
- Jsme tady na dovolené estamos aquí de vacaciones
 
- Jsme v/mimo nebezpečí estamos en/fuera de peligro
 
- Jsme vám vděčni za vaši pomoc le agradecemos
 
- Jsme vyrovnáni. (nic si nedlužíme estamos en paz
 
- Jsme ztraceni estamos perdidos
 
- Jsou bez domova/střechy nad hlavou están sin hogar/techo
 
- Jsou dvě možnosti. (jak udělat hay dos maneras/posibilidades/opciones
 
- Jsou jako bratři son como hermanos
 
- Jsou nějaké slevy pro děti/seniory hay algún descuento
 
- Jsou oba na vysoké škole ambos están en la
 
- Jsou příliš blízko u sebe están demasiado cerca/juntos
 
- Jsou různé způsoby jak udělat hay varias maneras
 
- Jsou si podobní jako vejce vejci se parecen como
 
- Jsou skoro dvě son casi las dos
 
- Kámen nůžky papír piedra papel o tijera
 
- Jsou zde povolené návštěvy están permitidas las visitas
 
- Jsou tady taxíky drahé son caros los taxis
 
- Jsou jen mé osobní věci sólo son mis
 
- Jsou tři pryč son las tres y pico
 
- Jsou v ceně také služby průvodce los servicios
 
- Jsou v tom i baterie las pilas están
 
- Jsou jasně daná pravidla hay unas reglas concretas
 
- Jsou tam někde záchody hay servicios por allí
 
- Jste očekáván ya le esperan
 
- Jste příbuzní ustedes son parientes
 
- Jste tu obchodně nebo za zábavou está aquí
 
- Jste vdaná/ženatý está usted casado/casada
 
- Jste za osobně zodpovědný usted es personalmente responsable
 
- K dispozici máte i vařič mikrovlnku la cocina
 
- K dokonalosti to má daleko está lejos de ser
 
- K mému překvapení mi sorpresa
 
- K pronájmu para alquilar
 
- K tomu mě nikdo nedonutí nadie obligará hacerlo
 
- Kam jedete na dovolenou dónde vais pasar las
 
- Kam jsi dal adónde lo pusiste
 
- Kam mám ten soubor uložit dónde guardo el
 
- Kam odešli adónde se fueron
 
- Kam půjdeme zítra večer adónde iremos mañana por
 
- Kam si chceš sednout adónde quieres sentarte
 
- Kam si můžeme dát lyže dónde podemos dejar
 
- Kam šel adónde se ha ido
 
- Kam mám položit dónde lo pongo
 
- Kam vlastně jdeme y adónde exactamente vamos
 
- Kámen úrazu punto débil/flojo
 
- K vaší vlastní škodě para su propio perjuicio
 
- K večeru (navečer por la tarde
 
- K čertu s tebou al diablo contigo
 
- Kaktusům se daří v písčité půdě los cactus
 
- Kalhoty se zapínají na zip los pantalones tienen
 
- Kam tak letíš? (spěcháš adónde vas con tanta prisa
 
- Kam byste zařadil tuto rostlinu cómo clasificaría esta
 
- Kde mám vystoupit dónde bajo
 
- Kam jdeš adónde vas
 
- Karta se obrací los vientos están cambiando
 
- Kašlal jsem celou noc tosía toda la noche
 
- Kazíš mi chuť k jídlu quitas el apetito
 
- Každé číslo odpovídá jednomu jménu cada número corresponde
 
- Každému co jeho jest cada uno lo le pertenece
 
- Každý druhý den cada dos días alternos
 
- Každý druhý rok cada dos años
 
- Každý se může mýlit cada uno puede cometer
 
- Každý den todos los días cada
 
- Každý kdo něco znamená (v oboru ap cualquiera signifique
 
- Každý kdo (někdy viděl todos los han visto alguna
 
- Kbelík s vodou balde con agua
 
- Kde budeme spát dónde dormiremos
 
- Kde bydlíš? (trvale dónde vives
 
- Kde je další nejbližší vlek dónde está otro
 
- Kde je kabinka dónde está el probador
 
- Kde je náš pokoj dónde está nuestra habitación
 
- Kde je nějaký hadr na zem dónde está
 
- Kde je nejbližší kemp dónde está el camping
 
- Kde pracuješ/pracujete dónde trabajas/trabaja
 
- Kde jsi nabral de dónde lo sacado
 
- Kde jsou tady záchody dónde están los servicios
 
- Kde jsou ty papíry dónde están esos papeles
 
- Kde jste se seznámili dónde os conocisteis/se conocieron
 
- Kde mám jízdenku označit dónde pico el billete
 
- Kde mohu koupit jízdenky dónde se compran los
 
- Kde mohu koupit dónde puedo comprar
 
- Kde mohu nárokovat vrácení dph dónde puedo reclamar
 
- Kde je nejbližší parkoviště dónde está el aparcamiento
 
- Kde je nejbližší telefonní automat/veřejný telefon dónde está
 
- Kde je nejbližší zastávka/stanice dónde está la parada
 
- Kde je nejlepší místo na chytání dónde está
 
- Kde je tady koupelna/záchod dónde está el cuarto
 
- Kde je to k dostání dónde se puede conseguir
 
- Kde je dónde está to
 
- Kde je tu nejbližší jachetní přístav dónde está
 
- Kde je tu pokladna dónde está la caja
 
- Kde je úschovna zavazadel dónde está la consigna
 
- Kde je vypínač dónde está el interruptor
 
- Kde jsem přestal? (v řeči dónde quedé
 
- Kde vás bolí dónde le duele
 
- Kde co (všechno možné cualquier cosa
 
- Kde to bylo konat se) dónde fue
 
- Kde/jak vyvoláváš filmy dónde/cómo revelas los carretes
 
- Kde/kdy jsi se narodil dónde/cuándo naciste
 
- Kde můžeme zaparkovat auto dónde podemos aparcar el
 
- Kde můžu zaparkovat dónde puedo aparcar mi coche
 
- Kde najdu hever dónde está el gato
 
- Kde najdu nějaký hadr kbelík dónde puedo encontrar
 
- Kde pracujete dónde trabaja usted
 
- Kde se sejdeme dónde quedamos
 
- Se kde dostane koupit dónde puede comprar eso
 
- Kde ses naučil dónde lo aprendido
 
- Kde si mohu koupit jízdenky dónde puedo comprar
 
- Kde si mohu půjčit auto dónde puedo alquilar
 
- Kde si můžeme objednat okružní jízdu dónde podemos
 
- Kde si můžeme půjčit vodní skútr dónde podemos
 
- Kde si tu mohu zarybařit dónde puedo pescar
 
- Kde studuje dónde estudia
 
- Kdo rozbil okno quién ha roto la ventana
 
- Kdo sahal na můj počítač quién ha tocado
 
- Se moc kdo ptá dozví., kdo je zvědavý bude
 
- Se směje ríe kdo naposled ten nejlíp quien
 
- Kdo sežene lístky quién conseguirá los billetes
 
- Kdekoli je jen možné dondequiera sea posible
 
- Kdepak si pomyslel se může stát cómo iba
 
- Kdes ji viděl poprvé dónde la viste por
 
- Kdesi hluboko uvnitř jsem cítil muy dentro/en el
 
- Kdo je tam? (za dveřmi), kdo quién es
 
- Kdo bude dalším prezidentem quién va ser el nuevo
 
- Kdo nám mohl pomoci quién nos podría ayudar
 
- Kdo řekl quién lo habría dicho
 
- Primer kdo dřív přijde ten dřív mele el venido
 
- Kdo ho nahradí quién va sustituirle
 
- Je quién la culpa kdo na vině čí
 
- Kdo je na řadě quién le toca
 
- Kdo je ta paní quién es esa señora
 
- Kdo je nejsilnější quién es el más fuerte
 
- Kdo jsou ti lidé quién es esa gente
 
- Kdo jste quién es usted
 
- Kdo má svatbu quién va casarse
 
- Kdo měl přednost v jízdě quién tenía la
 
- Kdo mlčí souhlasí quien calla otorga
 
- Kdo mlčí ten souhlasí el calla otorga
 
- Kdo na tom získal quién se benefició de
 
- Kdo skočí nejvýš quién salta más alto
 
- Kdo složil tuto operu quién compuso la ópera
 
- Kdo tě nutí y quién te obliga
 
- Kdo tě sem posílá/poslal quién te manda/ha mandado
 
- Kdo tě naučil quién te lo ha enseñado
 
- Kdo ti dovolil quién te ha dado el
 
- Kdo ti poradil quién te ha aconsejado eso
 
- Kdo byl quién ha sido
 
- Kdo doplatí quien pagará el resto
 
- Kdo kdy viděl dónde se habrá visto algo
 
- Kdo má na starosti quién está cargo de
 
- Kdo mohl tušit quién podía preverlo
 
- Lo kdo našel toho je el encuentra se
 
- Kdo povolil quién lo permitió
 
- Kdo udělal já quién lo ha hecho yo
 
- Kdo tu nechal svítit quién ha dejado encendida
 
- Kdo v tom hraje hlavní roli quién es
 
- Kdo vám hlídá děti quién os cuida los
 
- Kdo vám tohle řekl quién se lo ha dicho
 
- Qué nos kdo ví, co nás čeká quién sabe
 
- Kdo vyhrál quién ha ganado
 
- Kdo vyhrává quién gana
 
- Kdo vyřizuje poštu quién gestiona el correo
 
- Kdo bude příštím prezidentem quién será el futuro presidente
 
- Kdo chybí quién falta
 
- Kdo jiný quién otro
 
- Kdo mi pomůže quién ayudará me
 
- Kdo to tady vede? (řídí quién está cargo aquí
 
- Kdo to udělal quién lo ha hecho
 
- Kdo ví quién sabe
 
- Kdy bude první mezipřistání cuándo será la primera
 
- Kdy budeme v cuándo llegaremos
 
- Kdy je přestávka na oběd cuándo se hace
 
- Kdy jede nejbližší vlak do valencie cuándo sale el próximo
 
- Kdy jsi ji viděl posledně cuándo la visto
 
- Kdy letí další letadlo cuándo sale otro avión
 
- Kdy mohu očekávat že je dostanu zpátky cuándo
 
- Kdy nás navštívíte cuándo venís vernos
 
- Kdy přijdou cuándo vienen
 
- Kdy přijedete/přijedeš cuándo vienes
 
- Kdy se dozvím výsledky testů cuándo obtengo el
 
- Kdy se vám hodí cuándo le conviene
 
- Kdy se začneme potápět na otevřeném moři cuándo
 
- Kdy tam mám být qué hora tengo estar
 
- Kdy dokončíš cuándo terminarás to
 
- Kdy skončí cuándo se terminará
 
- Kdy vznikl svět cuando se originó el mundo
 
- Kdy nastupuješ? (do práce ap cuándo empiezas
 
- Kdy/kde si dáme sraz qué hora/dónde quedamos
 
- Kdyby došlo k nejhoršímu en el peor de los
 
- Kdyby nebylo jeho si fuera por él
 
- Kdyby tak věděla ojalá supiera eso
 
- Kdyby tu tak byl ojalá estuviera aquí
 
- Kdyby záleželo na mně si fuera mi decisión
 
- Kdybych byl na vašem místě si estuviera en su lugar
 
- Les kdybych je viděl poznal bych si viera
 
- Kdybych vyhrál v loterii si ganara la lotería
 
- Kdybych to byl věděl byl bych ti pomohl si lo
 
- Kdybyste viděli! (obdiv ojalá lo hubierais visto
 
- Kdykoli ho vidím kouří siempre lo veo fuma
 
- Měsíc je v úplňku es luna llena
 
- Kdykoli je možné cada vez es posible
 
- Kdykoli tam přijdu cada vez llego allí
 
- Kdys ho viděl naposled cuándo lo viste la
 
- Kdysi dávno jsem viděl hace mucho lo vi
 
- Kdysi jsem hace tiempo que
 
- Když ne)svítí slunce cuando el sol brilla
 
- Když bude pršet počkám si llueve esperaré
 
- Když dojde k nejhoršímu v nejhorším en el
 
- Když je zařazená rychlost cuando hay una marcha
 
- Se když ji uviděl zlepšila mu nálada cuando
 
- Když jsem ho prvně viděl cuando lo vi
 
- Když jsem tam došel cuando llegué
 
- Když na přijde cuando llegue el caso
 
- Když nabyla vědomí cuando recobró el conocimiento
 
- Kolik je ti roků cuántos años tienes
 
- Když nesvítí žádná světla cuando las luces están
 
- Když se chce všechno jde querer es poder
 
- Když se podíváte nahoru si miráis arriba
 
- Když se to vezme kolem kolem bien mirado
 
- Když slyšel(a al oírlo to
 
- Když uvážíme že si consideramos
 
- Kolej č vía núm
 
- Když už jsi tu ya estás aquí
 
- Když vydrží počasí si el tiempo se mantiene
 
- Ke které přepážce mám jít qué ventanilla voy
 
- Kecá jim jejich záležitostí se mete en sus
 
- Kecáš nesmysly/voloviny estás diciendo chorradas
 
- Kéž zapršelo ojalá llueva by
 
- Kladli mi otázky týkající se preguntaban acerca de
 
- Klepejte llamar la puerta a
 
- Klidně udělal dudaría en hacerlo
 
- Kloníme se k názoru že más bien creemos
 
- Kniha je určena hlavně dětem el libro está
 
- Kniha je střídavě veselá i smutná el libro es alternativamente
 
- Kniha o sto stranách libro de cien páginas
 
Next page »
Next deck:
Colombian Spanish Slang
Previous deck:
5000 Spanish Most Frequent Words
Up:
Index