The saying "protivný jak štěnice" is expressed in Spanish as "como canto de chicharra", "como canto de grillo", or "como canto de grullas", with a deeper contextual meaning illustrated by an example.
Přísloví "protivný jak štěnice" se španělsky vyjadřuje pomocí "como canto de chicharra", "como canto de grillo" nebo "como canto de grullas", s hlubším významem v kontextu.
| ConversacionFront | protivný jak štěnice |
|---|---|
| ConversacionBack | como canto de chicharra * No le permite llevar a efecto sus planes en cuanto a las vacaciones y por eso está como canto de chicharra. Nedovolím mu uskutečnit jeho plány týkající se prázdnin, a z toho důvodu je protivný jak štěnice. |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Dormir spát pod širákem cortinas verdes la pampa
Previous card: Na muerte přítel život smrt amigo hasta la amigo hasta
Up to card list: Španělština - konverzace