To not be worth a straw means to be of very poor quality or worthless, expressed in Spanish as "estar a la altura del betun" or "ser bueno solo para echado a la calle".
Nestát ani za fajfku tabáku znamená být velmi nekvalitní nebo bezcenný, což se španělsky vyjadřuje jako "estar a la altura del betún" nebo "ser bueno solo para echado a la calle".
| ConversacionFront | nestát ani za fajfku tabáku |
|---|---|
| ConversacionBack | 1. estar a la altura del betun 2. ser bueno solo para echado a la calle |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Kandidovat na presentar su candidatura ser candidato a/para
Previous card: Aversion pociťovat odpor vůči komu experimentar sentir por
Up to card list: Španělština - konverzace