This flashcard presents two ways to translate the Czech phrase "Máš to u mě!" into Spanish. The first translation, "Te debo una!", is used when you owe someone a favor, while the second translation, "De esta me acordaré!", implies remembering an event, possibly with the intent of revenge.
Tato kartička ukazuje dva způsoby, jak přeložit českou frázi „Máš to u mě!“ do španělštiny. První překlad „Te debo una!“ se používá, když někomu dlužíte laskavost, zatímco druhý překlad „De esta me acordaré!“ naznačuje, že si budete pamatovat nějakou událost, pravděpodobně s úmyslem pomsty.
| ConversacionFront | Máš to u mě! |
|---|---|
| ConversacionBack | 1. (službičku ap.) Te debo una! 2. (pomstím se ti) De esta me acordaré! |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Moc řešíš le das demasiadas vueltas la cabeza
Previous card: Máš bod! (dostals mě dobrá poznámka ap acertado pillado
Up to card list: Španělština - konverzace