Apedia

Můžeme Si Ho Dát Pod šturc Zbývá Už

The Czech phrases "můžeme si ho dát pod šturc" and "zbývá už jen postavit mu pomník" imply that someone is in a hopeless situation or considered as good as lost. The Spanish equivalent is "solo falta ponerle en un altar".

České fráze "můžeme si ho dát pod šturc" a "zbývá už jen postavit mu pomník" naznačují, že někdo je v bezvýchodné situaci nebo je považován za již ztraceného. Španělský ekvivalent je "solo falta ponerle en un altar".

ConversacionFront můžeme si ho dát pod šturc
zbývá už jen postavit mu pomník
ConversacionBack solo falta ponerle en un altar

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Jde mu jen o jeho prospěch solo mira

Previous card: Nám tady ještě scházelo solo eso faltaba para

Up to card list: Španělština - konverzace