Apedia

Nemít Ani úst Být Na Tom Hůř Než

This flashcard explains that the Czech phrases "nemít ani do úst" (to have nothing to eat) and "být na tom hůř než žebrák" (to be worse off than a beggar) translate to "no tener con que hacer rezar a un ciego" in Spanish.

Tato kartička vysvětluje, že české "nemít ani do úst" a "být na tom hůř než žebrák" se překládají do španělštiny jako "no tener con que hacer rezar a un ciego".

ConversacionFront nemít ani do úst
být na tom hůř než žebrák
ConversacionBack no tener con que hacer rezar a un ciego

Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.

Next card: Neumět o ničem hovořit tener conversacion

Previous card: Být na tom hůře než žebrák tener con

Up to card list: Španělština - konverzace