The front "Nestihnu to včas" (I won't be in time) means the speaker will not arrive at a place or situation by the designated time. The Spanish translation is "No llegaré a tiempo."
Přední strana "Nestihnu to včas" znamená, že mluvčí nedorazí na místo nebo situaci v určeném čase. Španělský překlad je "No llegaré a tiempo."
| ConversacionFront | Nestihnu to včas. |
|---|---|
| ConversacionBack | No llegaré a tiempo. |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Nestojí za tu námahu vale la pena el
Previous card: Nestihneme v termínu lo terminaremos en el plazo
Up to card list: Španělština - konverzace