The Czech phrase "dělat si zbytečné naděje" is "esperar del lobo carne" in Spanish, literally meaning "to expect meat from a wolf."
Výraz "dělat si zbytečné naděje" je ve španělštině "esperar del lobo carne", což doslova znamená "očekávat maso od vlka".
| ConversacionFront | dělat si zbytečné naděje |
|---|---|
| ConversacionBack | esperar del lobo carne * Estoy seguro de que él no vendría y por eso no espero del lobo came, que podríamos llegar al mar. Jsem jistý, že nepřijde a proto si nedělám zbytečné naděje, že bychom mohli jet k moři. |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Mluvit slina přinese na jazyk hablar al buen
Previous card: Error být na omylu estar equivocado encontrarse en
Up to card list: Španělština - konverzace