The expression "uvést v rozpaky" / "zahanbit" is translated as "cubrir de confusion", meaning to confuse or shame someone.
Výraz "uvést v rozpaky" / "zahanbit" je přeložen jako "cubrir de confusion", což znamená zmást nebo zahanbit někoho.
| ConversacionFront | uvést v rozpaky zahanbit |
|---|---|
| ConversacionBack | cubrir de confusion |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Zahrnout výčitkami cubrir de improperios
Previous card: Zahrnout projevy lásky cubrir de cariňos
Up to card list: Španělština - konverzace