This note explains that the Czech phrase "vytáčet, vyvést z rovnováhy/míry" (to drive crazy, to unbalance someone) translates to "sacar de quicio" in Spanish.
Tato poznámka vysvětluje, že české "vytáčet, vyvést z rovnováhy/míry" se překládá jako "sacar de quicio".
ConversacionFront | vytáčet, vyvést z rovnováhy/míry |
---|---|
ConversacionBack | sacar de quicio |
Learn with these flashcards. Click next, previous, or up to navigate to more flashcards for this subject.
Next card: Vyvodit závěry sacar conclusiones
Previous card: Pochopit vyrozumět sacar en claro
Up to card list: Španělština - konverzace